キョウKIョUOn’yomi · lectura china
ひび.くHIBIKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
EcoVibraciónHacer ecoResonarVibrar

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Eco

Otras acepciones

  • Vibración
  • Hacer eco
  • Resonar
  • Vibrar

Meaning in English

Echo

Other meanings

  • Sound
  • Resound
  • Ring
  • Vibrate

Palabras compuestas con

7 términos
(おんきょうこうか) 音響効果
Efectos de sonido
(ひびきわたる) 響き渡る
Resonar
(なりひびく) 鳴り響く
Reverberar Resonar
(うてばひびく) 打てば響く
Dar una respuesta inmediata Reaccionar instantáneamente Responder tan rápido como el eco al disparo que lo ha provocado
(えいきょうをおよぼす) 影響を及ぼす
Ejercer (buena o mala) influencia en
(あくえいきょうをおよぼす) 悪影響を及ぼす
Afectar adversamente Tener una influencia negativa (en)

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 響 (Kyō) es una maravilla etimológica que fusiona el radical 音 (oto, sonido) con 郷 (kyō, pueblo o aldea). Esta combinación es muy evocadora, ya que sugiere un sonido que se propaga y resuena a través de un espacio o una comunidad. Imagínese un eco que viaja por el campo o entre las montañas, llenando el aire. Así, 響 captura la esencia de un sonido que reverbera y vuelve, una imagen poética que describe perfectamente el fenómeno del eco o la resonancia. Es una representación pictórica y profunda de cómo el sonido interactúa con su entorno.

Orden de los trazos del kanji 響

En la cultura japonesa

Historia y contexto

El concepto de ‘eco’ ha fascinado a la humanidad, y en Japón, el kanji 響 lo encapsula magistralmente. En la literatura clásica, el eco no era solo un fenómeno acústico, sino una poderosa metáfora. Se utilizaba para simbolizar la fugacidad de la vida, la resonancia de emociones profundas o la conexión espiritual. Su presencia en textos antiguos revela una rica tradición de conceptualizar el sonido más allá de lo físico, invitando a la reflexión sobre la impermanencia y la belleza efímera del mundo. Este kanji nos enseña cómo el sonido puede tener un significado más profundo.

Además del eco físico, 響 se emplea metafóricamente para algo que ‘resuenan en el corazón’ (心に響く, kokoro ni hibiku), indicando un impacto emocional o una profunda impresión. Esta dualidad, entre lo tangible y lo abstracto, es común en los kanjis. Sus 20 trazos reflejan la riqueza y los matices que el sonido y su reverberación pueden adquirir, tanto en la naturaleza como en el ser humano, estableciendo una conexión profunda entre el sonido y el sentimiento. Es un kanji que realmente resuena.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

En la cultura japonesa, ‘響’ a menudo se utiliza en nombres de barcos, instrumentos musicales o incluso marcas de whisky, como ‘Hibiki’, para evocar la idea de un sonido potente, una resonancia profunda y una calidad excepcional que perdura en el tiempo.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Eco

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Eco

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cuál es la lectura más común de 響?

Su lectura onyomi más común es キョウ (kyō), mientras que la kunyomi es ひび.く (hibiku), que significa ‘resonar’ o ‘hacer eco’.

¿Se usa 響 solo para ecos físicos?

No, 響 también se emplea metafóricamente para la resonancia emocional o el impacto profundo que algo tiene en el corazón o la mente de una persona.

¿Hay algún kanji parecido a 響?

Sí, 饗 (banquete) es muy similar visualmente, diferenciándose por el radical de ‘comida’ (食) a la izquierda, que lo cambia por completo.

Frases de uso real

18 frases encontradas

め、いた。

だいちがゆれはじめ、けいほうがなりひびいた。

La tierra empezó a temblar y sonó la alarma.

二人教会出ると、いた。

ふたりがきょうかいをでると、かねがなりひびいた。

Las campanas sonaban cuando la pareja salió de la iglesia.

き、てのった。

けいほうがなりひびき、すべてのものがはしりさった。

Sonó la alarma y todos salieron corriendo.

されやすいタイプなんです。

わたし、にんにえいきょうされやすいたいぷなんです。

Soy fácil de influenciar.

二人教会からていくに、いた。

ふたりがきょうかいからでていくときに、かねがなりひびいた。

Las campanas sonaban cuando la pareja salió de la iglesia.

テレビはえてしまうとうか。

てれびはこどもにわるいえいきょうをあたえてしまうとおもうか。

¿Crees que la televisión es mala para los niños?

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0