双
Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.
Significados y palabras compuestas
Significado en español
Par
Otras acepciones
- Ambos
- Contador de pares
Meaning in English
Pair
Other meanings
- Set
- Comparison
- Counter for pairs
Palabras compuestas con 双
6 términos- 古今無双
- Sin parangón Incomparable Inigualable Sin par
- 国士無双
- Excelso Excelente Inigualable Sobresaliente Sin parangón Sin par Incomparable
- 天下無双
- Inigualable Sin par Sin parangón Incomparable
- 双子葉植物
- Planta dicotiledónea
- 一卵性双生児
- Gemelos idénticos
- 二卵性双生児
- Gemelos bivitelinos
Composición y etimología
El kanji 双 (ふた, ソウ) es un ideograma que representa la idea de ‘par’ o ‘doble’ de una manera muy visual. Su forma original en el bronce y el hueso oracular ya mostraba dos elementos idénticos o simétricos uno frente al otro, a menudo interpretados como dos manos abiertas o dos personas de pie. La versión moderna simplifica estos elementos en dos componentes que se asemejan a la parte superior de un kanji 人 (persona) o a una variante del radical 又 (mano derecha). Esta composición evoca directamente la noción de dos cosas iguales o complementarias que van juntas, capturando la esencia de la dualidad.
En la cultura japonesa
La noción de ‘par’ o ‘dualidad’ que encarna el kanji 双 ha sido fundamental en la cultura japonesa a lo largo de los siglos. Desde la antigüedad, la observación de la naturaleza reveló innumerables pares: el sol y la luna, el día y la noche, el macho y la hembra. Esta dualidad se refleja en el sintoísmo, donde a menudo se veneran deidades en pareja (los kami Izanagi e Izanami son un ejemplo primordial), y en el arte, con representaciones de grullas, carpas o dragones en parejas simbolizando armonía y longevidad. El concepto de ‘futa’ (ふた), su lectura kun’yomi, se encuentra en palabras como 双子 (futago), que significa ‘gemelos’, una figura recurrente en el folclore y la literatura, a menudo dotados de habilidades especiales o destinos entrelazados.
En la literatura clásica, como el ‘Genji Monogatari’, aunque no directamente con 双, la idea de parejas y contrapartes es un motor narrativo, explorando relaciones complejas y la simetría de los eventos. En la poesía, la yuxtaposición de elementos en pares crea imágenes poderosas y resonantes. Incluso en la arquitectura tradicional, la disposición simétrica de elementos o la presencia de guardianes en pareja (como los komainu en los santuarios) subraya la importancia cultural de esta idea de equilibrio y compañía. El kanji 双, por tanto, no solo denota un número, sino que encapsula una profunda comprensión cultural de cómo el mundo se organiza y se percibe a través de relaciones duales.
Curiosidad
El carácter 双 es uno de los pocos kanjis que, a pesar de su simplicidad de trazos, tiene una on’yomi (ソウ) y una kun’yomi (ふた) muy distintas que se usan frecuentemente en palabras compuestas como 双子 (futago, gemelos) o 双方向 (sōhōkō, bidireccional).
Personaliza tu kanji
La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.
La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.
Preguntas frecuentes
¿Cómo se diferencia 双 de otros kanjis que también implican 'dos'?
¿En qué palabras compuestas es más común ver 双?
¿Existe alguna expresión idiomática o refrán con 双?
Frases de uso real
8 frases encontradasここんむそうのゆうしだ。
Él es el soldado más valiente que jamás existió.
わたしにはふたごのあにがいる。
Tengo un hermano gemelo.
そのふたりのおとこのことおるはふたごです。
Esos dos niños son gemelos.
わたしはよくじょんをふたごのおとうととこんどうする。
A menudo confundo a John con su hermano gemelo.
とむは、ふたごのおとうとより20ふんはやくうまれました。
Tom nació 20 minutos antes que su gemelo .
そのけいかくをじっこうすればわれわれそうほうのりえきをぞうしんすることになろう。
Deberemos seguir el plan por nuestro propio beneficio.
そのけいかくをじっこうすればわれわれそうほうのりえきをぞうしんすることになろう。
Será por nuestro mutuo beneficio seguir el plan.
「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
「まきちゃんてふたごらしいよ」たけしがいった。「しらんがな」おれはきょうみがないのでつめたくかえす。まきちゃんというのはがくせいらうんじでおれたちのさーくるのとなりにじんとりっているうくれれさーくるのおんなのこだ。たけしのめにはずいぶんかれんにうつっているようだが、おれにいわせればくらすで6ばんめにかわいくらいのふつうのむすめだ。
"Escuché que Maki tiene una gemela", dijo Ken. "Mirá vos", respondí fríamente, sin mucho interés que digamos. Esta chica Maki está en el club de ukelele, que siempre se junta al lado de nuestro grupo en las mesas de la entrada de la facultad. Se nota que a Ken le gusta mucho, pero en mi opinión es una chica común y corriente, como mucho la sexta más linda de la clase.
Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0
Referencia cruzada
Este kanji en los diccionarios clásicos
- Kanji para recordar I
- The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary
- Kodansha Kanji Learner's Dictionary

