レンRENOn’yomi · lectura china
あわ.れむAWAKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
CompasiónTener piedadSimpatizar

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Compasión

Meaning in English

Pity

Other meanings

  • Have mercy
  • Sympathise
  • Compassion

Palabras compuestas con

3 términos
(レン)
Compasión Tener piedad Simpatizar
(あいれん) 愛憐
Simpatía
(あいれん) 哀憐
Piedad Lástima Compasión

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 憐 (REN, awa.remu) nos invita a un viaje fascinante por sus componentes. A la izquierda encontramos el radical 忄(kokoro-hen), una variante de 心 (corazón), que representa la mente, las emociones y los sentimientos. A la derecha, hallamos 粦 (RIN), un elemento fonético que antiguamente evocaba la imagen de una chispa, un brillo tenue o incluso un fantasma. La combinación de ‘corazón’ con ‘brillo tenue’ o ‘fantasma’ sugiere un sentimiento profundo y a menudo melancólico. En su origen, 粦 ya portaba la connotación de lamentar o sentir compasión en caracteres chinos arcaicos, por lo que este kanji encapsula la idea de un corazón que se apiada, que siente una lástima sincera por la debilidad, la fragilidad o el sufrimiento ajeno.

Orden de los trazos del kanji 憐

En la cultura japonesa

Historia y contexto

En el rico tapiz de la cultura japonesa, el concepto de 憐, o «compasión» y «lástima», ha tenido un papel discreto pero significativo. Aunque no tan prominente como otros términos budistas de compasión como 慈悲 (jihi), 憐 se ha utilizado para describir una empatía más íntima y a menudo teñida de melancolía. Se encuentra en textos clásicos para expresar la piedad ante la fugacidad de la vida o la belleza efímera, conectando sutilmente con la sensibilidad del mono no aware, esa profunda apreciación por la transitoriedad de las cosas, aunque 憐 se enfoca más en el sentimiento de aflicción o pena por el sufrimiento.

Este kanji resuena en la literatura antigua, donde la capacidad de sentir piedad era vista como una cualidad humana fundamental, especialmente en personajes que mostraban nobleza de espíritu. Se manifestaba al observar la caída de un guerrero valiente, la desgracia de un enamorado o la fragilidad de la existencia. Aunque hoy en día quizás no sea tan común en el habla cotidiana como otros sinónimos, su presencia en expresiones más formales o literarias nos recuerda la larga tradición japonesa de reflexionar sobre la condición humana y la importancia de la empatía hacia el prójimo, especialmente hacia aquellos en situaciones vulnerables.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

Una curiosidad de 憐 es que, aunque su significado de «piedad» o «compasión» es muy claro, en el japonés moderno rara vez se usa de forma aislada. Es más común verlo en palabras compuestas como 哀れむ (awaremu), que significa «compadecer», o 憐憫 (renbin), que denota «compasión» o «lástima». Esto subraya su matiz poético y su uso más formal o literario.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Compasión

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Compasión

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cuál es la diferencia entre 憐 y otros kanjis de compasión como 慈悲 (jihi)?

Mientras 慈悲 (jihi) se refiere a una compasión universal y altruista, a menudo con connotaciones budistas de amor y misericordia hacia todos los seres, 憐 (awaremu) describe una piedad más personal y emotiva, una lástima sentida por la situación particular de alguien, a menudo con un matiz de tristeza o melancolía.

¿En qué contextos se usa principalmente el kanji 憐 en Japón hoy en día?

Actualmente, 憐 es más frecuente en contextos literarios, poéticos o formales. No es un kanji de uso diario. Lo encontramos en compuestos como 哀れむ (awaremu, compadecerse) o 憐憫 (renbin, piedad, compasión), que evocan un sentimiento profundo y a veces nostálgico.

¿Tiene 憐 alguna connotación negativa o es siempre un sentimiento positivo?

Generalmente, 憐 se asocia con un sentimiento positivo de empatía y humanidad. Sin embargo, la «lástima» puede interpretarse negativamente si se percibe como condescendencia. En japonés, su uso suele ser sincero y denota una conexión emocional con el sufrimiento ajeno, sin connotaciones despectivas.

Frases de uso real

4 frases encontradas

とっても名前ね。

とってもかれんななまえね。

Es un nombre muy bonito.

お前らのれみなんぞ願いげだ。

おまえらのあわれみなんぞねがいさげだ。

No quiero tu compasión.

な、清浄姿をした彼女は、をのろいながら自殺したのです。

かれんな、せいじょうむくなすがたをしたかのじょは、きかとしょうせいのめいをのろいながらじさつしたのです。

Ella, con una figura tan dulce y pura, se suicidó maldiciendo los nombres de nosotros dos.

「マキちゃんてらしいよ」った。「らんがな」がないのでたくす。マキちゃんというのはラウンジでたちのサークルのっているウクレレサークルのだ。にはずいぶんっているようだが、わせればクラスで6いくらいのだ。

「まきちゃんてふたごらしいよ」たけしがいった。「しらんがな」おれはきょうみがないのでつめたくかえす。まきちゃんというのはがくせいらうんじでおれたちのさーくるのとなりにじんとりっているうくれれさーくるのおんなのこだ。たけしのめにはずいぶんかれんにうつっているようだが、おれにいわせればくらすで6ばんめにかわいくらいのふつうのむすめだ。

"Escuché que Maki tiene una gemela", dijo Ken. "Mirá vos", respondí fríamente, sin mucho interés que digamos. Esta chica Maki está en el club de ukelele, que siempre se junta al lado de nuestro grupo en las mesas de la entrada de la facultad. Se nota que a Ken le gusta mucho, pero en mi opinión es una chica común y corriente, como mucho la sexta más linda de la clase.

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0