カンKANOn’yomi · lectura china
せきSEKIKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
BarreraPuertaRelaciónMecanismoValla

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Barrera

Otras acepciones

  • Puerta
  • Relación
  • Mecanismo
  • Valla

Meaning in English

Connection

Other meanings

  • Barrier
  • Gateway
  • Involve
  • Concerning

Palabras compuestas con

15 términos
(いっかかんすう) 一価関数
Función de valor simple
(いちじかんすう) 一次関数
Función lineal
(ていしゅかんぱく) 亭主関白
El esposo es el rey de la casa El marido es quien manda en casa
(いぞんかんけい) 依存関係
Dependencia (relación)
(ないねんきかん) 内燃機関
Motor de combustión interna
(いりょうきかん) 医療機関
Institución médica
(いんがかんけい) 因果関係
Consecuencia Relación casual Nexo
(こくさいかんけい) 国際関係
Relaciones internacionales
(がいこうかんけい) 外交関係
Relaciones diplomáticas

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 関 (kan) combina ‘puerta’ (門) con ‘hilos’ o ‘conexión’ (舛, que originalmente representaba dos pies moviéndose en direcciones opuestas, o una puerta que se cierra). La combinación sugiere una barrera o paso que se puede abrir y cerrar, o un punto de conexión y desconexión. Visualmente, evoca la imagen de una puerta fortificada o un puesto de control donde las personas y los bienes se encuentran y se separan. Este kanji captura la esencia de un punto de enlace o una frontera.

Orden de los trazos del kanji 関

En la cultura japonesa

Historia y contexto

En la antigua Japón, los ‘関所’ (sekisho) eran puestos de control o barreras establecidos en puntos estratégicos, como pasos de montaña o cruces de ríos, para controlar el tráfico de personas y mercancías, recaudar impuestos y mantener la seguridad. Estos puestos eran vitales para la administración del país y la defensa de los dominios feudales, regulando el movimiento de guerreros, comerciantes y civiles por igual.

El significado de 関 ha evolucionado para abarcar conceptos más abstractos como ‘relación’, ‘conexión’ o ‘interés’. Por ejemplo, ‘関係’ (kankei) significa ‘relación’ o ‘conexión’, y ‘関心’ (kanshin) significa ‘interés’. Esto refleja cómo la idea de un punto de encuentro o una barrera física se transformó en un símbolo de los lazos y las interacciones que unen o separan a las personas y las ideas en la sociedad japonesa.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

El famoso ‘関ヶ原’ (Sekigahara) fue el sitio de una batalla crucial en 1600 que consolidó el poder del shogunato Tokugawa, demostrando la importancia estratégica de estas ‘barreras’.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Barrera

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Barrera

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cuál es la diferencia entre 関 y 門?

Mientras 門 (mon) es una ‘puerta’ genérica, 関 (kan) se refiere a una puerta con una función de control, conexión o barrera, como un puesto fronterizo o un paso.

¿Cómo se usa 関 en la vida moderna?

Se usa comúnmente en palabras como ‘relación’ (関係, kankei), ‘interés’ (関心, kanshin) y ‘aeropuerto’ (空港, kūkō, que no lleva 関, pero sí su lectura on’yomi).

¿Hay alguna ciudad famosa con 関 en su nombre?

Sí, la región de Kantō (関東) en Japón, donde se encuentra Tokio, usa este kanji, significando ‘este de la barrera’ (antiguas barreras).

Frases de uso real

128 frases encontradas

にはない。

おまえにはかんけいない。

Esto no es asunto tuyo.

にはない。

おまえにはかんけいない。

Esto no es asunto tuyo.

にはない。

おまえにはかんけいない。

Esto no es asunto tuyo.

にはない。

おまえにはかんけいない。

Esto no es asunto tuyo.

だからね。

ぼくはむかんけいだからね。

No tengo nada que ver con eso.

ごうよ。

げんかんでくつはぬごうよ。

Quitémonos los zapatos en la entrada.

だからね。

ぼくはむかんけいだからね。

No tengo nada que ver con eso.

ごうよ。

げんかんでくつはぬごうよ。

Quitémonos los zapatos en la entrada.

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0