テイTEIOn'yomi · lectura china
し.まるSHIKun'yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
AbrocharApretarAtarAmarrarLiar

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Significado en español

Abrochar

Otras acepciones

  • Apretar
  • Atar
  • Amarrar
  • Liar

Meaning in English

Tighten

Other meanings

  • Tie
  • Shut
  • Lock
  • Fasten

Palabras compuestas con

13 términos
(だてじめ) 伊達締め
Pequeño Tejido delgado del cinturón puesto sobre el kimono y debajo del obi para proteger el tejido
(しめくくり) 締めくくり
Conclusión
(しめきりび) 締め切り日
Límite de tiempo Día de cierre Plazo
(しまりがない) 締まりがない
Dejado Abandonado Descuidado Flojo Fofo Fláccido

Composición y etimología

El kanji 締 (テイ, し.まる) se compone del radical 糸 (itohen), que representa ‘hilo’ o ‘seda’, y el componente 帝 (tei), que significa ‘emperador’ o ‘gobernar’, pero que aquí funciona principalmente como indicador fonético y semántico de ‘atar’ o ‘apretar con firmeza’. La combinación de ‘hilo’ con la idea de ‘gobernar’ o ‘controlar’ sugiere la acción de atar, sujetar o apretar con autoridad y precisión, llevando a su significado de ‘apretar’, ‘atar’ o ‘cerrar’.

Orden de los trazos del kanji 締

En la cultura japonesa

Desde tiempos antiguos, la capacidad de atar y sujetar objetos era crucial para la vida diaria, desde la construcción hasta la vestimenta y la seguridad. El concepto de 締, con su raíz en el ‘hilo’ y la ‘firmeza’, se asociaba a la acción de asegurar cosas, como cuerdas, paquetes o nudos. En un sentido más amplio, también se aplicó a la idea de ‘cerrar’ o ‘concluir’ asuntos, como el cierre de un negocio o la finalización de un acuerdo, siempre con la connotación de algo bien ajustado y definitivo.

En el Japón feudal, el acto de ‘apretar’ o ‘atar’ era fundamental en muchas prácticas, desde la confección de armaduras hasta el arte de envolver. Hoy día, 締 se utiliza en una variedad de contextos, como 締め切り (shimekiri, ‘fecha límite’), que literalmente significa ‘cierre cortado’, o 締める (shimeru), que puede significar ‘apretar’, ‘atar’, ‘cerrar’ o incluso ‘controlar’ económicamente. Su versatilidad lo convierte en un kanji esencial para describir acciones de contención y finalización.

Curiosidad

El kanji 締 es clave en el término japonés 締め切り (shimekiri), que significa ‘fecha límite’. Es una palabra que genera cierta tensión en estudiantes y profesionales, ¡siempre recordándonos la importancia de cerrar las tareas a tiempo!

Personaliza tu kanji

Abrochar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Abrochar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es la diferencia entre 締める y 閉める?

締める (shimeru) implica ‘apretar’, ‘atar’ o ‘cerrar con firmeza’, como un cinturón. 閉める (shimeru) es ‘cerrar’ en general, como una puerta o ventana.

¿Cómo se dice 'fecha límite' en japonés con este kanji?

Se dice 締め切り (shimekiri). Literalmente, ‘apretar’ (締) y ‘cortar’ (切), refiriéndose al punto donde se ‘corta’ o se fija el plazo.

¿Se usa 締 para algo más que acciones físicas?

Sí, también se usa para ‘cerrar’ o ‘concluir’ algo de manera figurada, como un negocio (店を締める, mise o shimeru) o un presupuesto (予算を締める, yosan o shimeru).

Frases de uso real

8 frases encontradas

めてもいいですか?

だきしめてもいいですか?

¿Te puedo abrazar?

ドアのめるようにトムにっといて。

どあのかぎをしめるようにとむにいっといて。

Dile a Tom que le ponga seguro a la puerto

トムはメアリーのをつかみ、げた。

とむはめありーののどもとをつかみ、しめあげた。

Tom agarró a Mary del cuello y la empezó a estrangular.

ジョギングしににいつもめます。

じょぎんぐしにいくまえにいつもくつのひもをかたくしめます。

Siempre me ato bien los zapatos antes de ir a trotar.

えてもらってもネクタイのえられない。

なんかいおしえてもらってもねくたいのしめほうをおぼえられない。

No puedo recordar cómo atar una corbata a pesar de que me lo has explicado varias veces.

彼女までに仕事仕上げようと、大いにがんばった。

かのじょはしめきりびまでにしごとをしあげようと、おおいにがんばった。

Penó mucho para completar el trabajo antes de que acabara el plazo.

々なんですが、のあたりがきゅっとけられるようなみがあるんです。

ときどきなんですが、しんぞうのあたりがきゅっとしめつけられるようないたみがあるんです。

Tan solo es a veces, pero siento un dolor cerca del corazón como si me presionaran fuertemente.

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0

Referencia cruzada

Este kanji en los diccionarios clásicos

  • Kanji para recordar I Nº 1340 J. W. Heisig · ed. española de Marc Bernabé
  • The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary Nº 3581 Andrew N. Nelson
  • Kodansha Kanji Learner's Dictionary Nº 1393 Jack Halpern