呪
Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.
Significados y palabras compuestas
Definición ampliadaSignificado en español
Maldición
Otras acepciones
- Hechizo
- Maldecir
- Hechizar
- Encantar
Meaning in English
Spell
Other meanings
- Curse
- Charm
- Malediction
Composición y etimología
Rincón del idiomaEl kanji 呪 (ju, majina.u) significa ‘maldición’, ‘hechizo’ o ‘encantamiento’. Su composición es bastante directa y evocadora: está formado por 口 (kuchi, boca) repetido dos veces, una encima de la otra, y debajo el radical 兄 (kyō, hermano mayor), que aquí funciona como componente fonético que también puede significar ‘invocar’ o ‘rezar’ en contextos antiguos. La repetición de ‘boca’ sugiere la idea de ‘muchas palabras’ o ‘palabras repetidas’, lo que combinado con la idea de invocación, forma el concepto de lanzar un hechizo o una maldición a través de palabras rituales o repetitivas.
En la cultura japonesa
Historia y contextoLas maldiciones y los hechizos, representados por 呪, han sido parte del folclore y las creencias populares japonesas desde tiempos inmemoriales. En una sociedad donde la naturaleza y lo sobrenatural estaban entrelazados, la gente recurría a la magia para protegerse, sanar o, en ocasiones, infligir daño. Los onmyōji (陰陽師), o ‘maestros del yin y el yang’, eran figuras históricas importantes que practicaban la adivinación y los exorcismos, utilizando rituales y palabras mágicas (呪文, jumon) para influir en los eventos.
Aunque hoy en día la creencia en maldiciones es menos generalizada, el concepto de 呪 sigue vivo en la literatura, el cine de terror y los videojuegos japoneses, donde los ‘yūrei’ (fantasmas vengativos) y las ‘onryō’ (espíritus rencorosos) son protagonistas de historias de maldiciones y venganza. La idea de que las palabras tienen poder y pueden invocar fuerzas ocultas persiste en la imaginación colectiva. El kanji 呪, por tanto, no solo nos remite a prácticas antiguas, sino que también sigue siendo un elemento potente en la narrativa cultural contemporánea de Japón, evocando un sentido de misterio y lo sobrenatural.
Curiosidad
¿Sabías que…?En japonés, la palabra ‘呪文’ (jumon) significa ‘hechizo’ o ‘encantamiento’, y se usa en muchos contextos, desde rituales antiguos hasta los conjuros de los magos en los videojuegos de fantasía. Es un término muy versátil.
Personaliza tu kanji
Configurador visual de 呪La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.
La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.
Preguntas frecuentes
FAQ¿Cuál es la diferencia entre 呪い (noroi) y 呪 (ju)?
¿Se cree en las maldiciones en el Japón moderno?
¿Qué papel jugaban los Onmyōji en relación con 呪?
Frases de uso real
6 frases encontradas呪いだよ。
のろいだよ。
Es una maldición.
まじょはあわれなしょうじょをのろった。
La bruja maldijo a la pobre chiquilla.
じゅもんがとけてぶたはにんげんになった。
El hechizo fue roto y el cerdo se transformó en hombre.
じゅじゅつはみかいしゃかいにおいてはじゅうようなやくわりをもつ。
La magia juega un papel importante en las sociedades primitivas.
わるいまじょはじゅもんをかけてそのおとこをむしにかえてしまった。
La bruja malvada le lanzó un hechizo al hombre y lo convirtió en un insecto.
メアリーがね、おばあちゃんの本に載ってた魔法の呪文を使って、トムをリスにしちゃおうとしたんだけど、何も起きなかったのよ。
めありーがね、おばあちゃんのほんにのってたまほうのじゅもんをつかって、とむをりすにしちゃおうとしたんだけど、なにもおきなかったのよ。
María intentó convertir a Tom en una ardilla con la ayuda de una fórmula mágica que había encontrado en uno de los libros de su abuela, pero no pasó nada.
Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0

