ケンKENOn’yomi · lectura china
つか.うTSUKAKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
EnviarDespacharDarDonarObsequiar

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Enviar

Otras acepciones

  • Despachar
  • Dar
  • Donar
  • Obsequiar

Meaning in English

Dispatch

Other meanings

  • Despatch
  • Send
  • Give
  • Donate
  • Do
  • Undertake

Palabras compuestas con

9 términos
(してやる) して遣る
Hacer por (alguien) Engañar
(こづかいせん) 小遣い銭
Propina Asignación semanal Dinerillo para gastos propios
(はけんしゃいん) 派遣社員
Trabajador temporal
(やられる) 遣られる
Ser lastimado Ser engañado
(きづかわしい) 気遣わしい
Preocupante Inquietante
(やっつける) 遣っ付ける
Hacer de cualquier manera Llevar a cabo de malas maneras Sacudir Zumbar Zurrar Derrotar Dar de leches Batir Atacar Acabar

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 遣 (ken) se compone de 辵 (shinjō, que significa ‘caminar’ o ‘movimiento’) y 𠬸 (kan), un componente que representa ‘enviar’ o ‘delegar’. La combinación de ‘movimiento’ y ‘enviar’ nos lleva directamente al significado de ‘despachar’, ‘enviar’ o ‘mandar’. Es un carácter que evoca la acción de poner algo o a alguien en movimiento con un propósito específico, a menudo con una misión o un mensaje.

Orden de los trazos del kanji 遣

En la cultura japonesa

Historia y contexto

En la historia japonesa, el acto de ‘despachar’ o ‘enviar’ era de suma importancia para la comunicación y la diplomacia. Por ejemplo, durante el período Nara, Japón enviaba embajadas a la China de la dinastía Tang (遣唐使, Kentōshi) para aprender sobre su cultura, tecnología y sistemas políticos. Estos viajes eran arriesgados pero vitales para el desarrollo del país, y el kanji 遣 estaba en el corazón de estas misiones.

Hoy en día, 遣 se sigue utilizando en contextos similares, aunque más modernos. Por ejemplo, en palabras como 派遣 (haken), que significa ‘despacho’ o ‘envío’ de personal (como en ‘trabajador temporal’), o 遣り取り (yaritori), ‘intercambio’ o ‘ida y vuelta’. Este kanji nos recuerda la importancia de la comunicación y la delegación en la organización de la sociedad, tanto en el pasado como en el presente.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

Los ‘Kentōshi’ (遣唐使), embajadas japonesas a la China Tang, fueron cruciales para la importación de la cultura y el budismo a Japón.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Enviar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Enviar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cuál es la lectura kun'yomi principal de 遣?

Su lectura kun’yomi principal es つか.う (tsuka.u), que significa ‘usar’, ‘emplear’ o ‘enviar’.

¿Qué significa la palabra 派遣 (haken)?

派遣 (haken) significa ‘despacho’ o ‘envío’, comúnmente usado para referirse a trabajadores temporales o delegados.

¿El radical 辵 (shinjō) siempre indica movimiento?

Sí, el radical 辵 (shinjō) siempre está relacionado con ‘caminar’, ‘correr’ o ‘movimiento’ en los kanjis que lo contienen.

Frases de uso real

8 frases encontradas

がちなう。

びょうきがちなかれをきづかう。

Preocupa su propensión a enfermar.

なんてさ、いだよ。

だいがくなんてさ、じかんのむだづかいだよ。

La universidad es una pérdida de tiempo.

からわされたヨハネという現れた。

かみからけんわされたよはねというにんがあらわれた。

Fue un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.

わされたのは、裁くためでなく、によって、われるためである

かみがみこをよにけんわされたのは、よをさばくためでなく、みこによって、よがすくわれるためである。

Porque Dios no ha enviado a su Hijo al mundo para juzgar al mundo, sino para que el mundo se salve por él.

ヨハネの証言はこうである。ユダヤとレビをエルサレムからヨハネのもとにわして、あなたはですかとねさせた。

よはねのしょうげんはこうである。ゆだやひとたちがさいしとれびにんをえるされむからよはねのもとにけんわして、あなたはだれですかとたずねさせた。

Ahora, este es el testimonio de Juan, cuando los judios de Jerusalen mandaron sacerdotes y Levitos a preguntarle quién era.

ずっと、このおってます。いし、よりくの。ところで、あなたってここでいてるの?ここでいててじる?

さいきんずっと、このおみせにとおってます。ふんいきやきゃくそうもよいし、なによりおちつくの。ところで、あなたってここでなんねんはたらいてるの?ここではたらいててやりかいをかんじる?

Recientemente he venido mucho a esta tienda. El ambiente es bueno y también la clientela, y me tranquiliza más que nada. Por cierto, ¿cuántos años llevas trabajando aquí? ¿Sientes que vale la pena trabajar aquí?

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0