タンTANOn’yomi · lectura china
なげ.くNAGEKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
DeplorarLamentarSuspirarGemirAfligirse

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Deplorar

Otras acepciones

  • Lamentar
  • Suspirar
  • Gemir
  • Afligirse

Meaning in English

Sigh

Other meanings

  • Lament
  • Moan
  • Grieve
  • Sigh of admiration

Palabras compuestas con

3 términos
(いっしょうさんたん) 一唱三嘆
Una lectura (de un poema en voz alta) deja a uno con incesantes signos de admira… Una lectura (de un poema en vo alta) deja a uno con incesantes signos de admiración
(いちどくさんたん) 一読三嘆
Una lectura deja uno con incesantes metas de admiración
(あいそたんがん) 哀訴嘆願
Súplica Pedido Suplicación

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 嘆 (tan) es un carácter de formación semántico-fonética. Está compuesto por el radical 口 (kuchi, boca) a la izquierda, que indica algo relacionado con la expresión oral, y el componente fonético 難 (nan, difícil) a la derecha, que también aporta la idea de ‘dolor’ o ‘sufrimiento’. Juntos, sugieren el acto de expresar verbalmente una dificultad, pena o admiración, lo que se traduce en ‘suspirar’, ‘lamentarse’ o ‘admirar con exclamación’.

Orden de los trazos del kanji 嘆

En la cultura japonesa

Historia y contexto

Desde sus orígenes, 嘆 ha encapsulado la gama de emociones humanas que se manifiestan a través de la voz, desde la profunda tristeza hasta la admiración extasiada. En la literatura clásica china y japonesa, este kanji se usaba para describir los lamentos de personajes ante la adversidad o la belleza. Es un verbo que conecta directamente el sentir interno con su expresión audible, un suspiro que puede ser de alivio, pena o asombro.

En la cultura japonesa, la acción de suspirar (嘆く, nageku) o lamentarse es una expresión emocional reconocida. No siempre es negativa; a veces es una forma de procesar sentimientos complejos o de expresar una profunda apreciación. Podemos encontrarlo en expresiones como 嘆息 (tansoku, suspiro) o 嘆賞 (tanshou, admiración). Este kanji, por tanto, es un reflejo de la sensibilidad japonesa hacia la expresión sutil de las emociones.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

Un suspiro japonés, 溜め息 (tameiki), a menudo se asocia con el alivio o la resignación, no siempre con la tristeza, mostrando la riqueza de matices de 嘆.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Deplorar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Deplorar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cuál es la diferencia entre 嘆く y 悲しむ (kanashimu, lamentar)?

嘆く se centra en el acto de ‘suspirar’ o ‘lamentarse verbalmente’, mientras que 悲しむ es el sentimiento interno de ‘estar triste’ o ‘afligirse’.

¿Puede 嘆 también significar 'admirar' o 'elogiar'?

Sí, en contextos como 嘆賞 (tanshou), 嘆 puede significar ‘admirar’ o ‘exclamar con admiración’, mostrando su versatilidad emocional.

¿Es 嘆 un kanji común en el lenguaje cotidiano?

No es de uso diario muy frecuente, pero se encuentra en literatura, noticias y conversaciones donde se expresan emociones profundas o lamentos.

Frases de uso real

21 frases encontradas

にくれた。

かれはひたんにくれた。

Se entregó al dolor.

にくれた。

かれはひたんにくれた。

Le habían roto el corazón.

しさにじえない。

ほしぞらのうつくしさにかんたんをきんじえない。

No puedo dejar de asombrarme ante la belleza de un cielo estrellado.

こぼれたミルクいても無駄だ。

こぼれたみるくをなげいてもむだだ。

No tiene caso llorar sobre leche derramada.

こぼれたミルクいても無駄だ。

こぼれたみるくをなげいてもむだだ。

Lo hecho, hecho está.

こぼれたミルクいても無駄だ。

こぼれたみるくをなげいてもむだだ。

A lo hecho pecho.

すでにこったこといても無駄だ。

すでにおこったことなげいてもむだだ。

No tiene sentido llorar sobre la leche derramada.

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0