飴
Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.
Significados y palabras compuestas
Definición ampliadaSignificado en español
Golosina
Otras acepciones
- Dulce de arroz
Meaning in English
Rice jelly
Other meanings
- Candy
Palabras compuestas con 飴
9 términos- 飴色
- Ámbar Castaño amarillento
- 飴煮
- Comida hervida en caldo azucarado
- 飴湯
- "ameyu": un tipo de bebida dulce refrescante
- 飴玉
- Dulce
- 飴と鞭
- La zanahoria y la barra de zanahoria
- 飴細工
- Dulce de moda con formas humanas y animales
- 飴ん棒
- Palito de dulce
- 飴売り
- Vendedor ambulante de golosinas
Composición y etimología
Rincón del idiomaEl kanji 飴 (ame) se compone del radical 食 (shoku), que significa ‘comida’ o ‘comer’, y el componente fonético 冶 (ya), que aporta la lectura y una idea secundaria. 冶, a su vez, está formado por 冫 (ni, ‘hielo’, ‘frío’) y 台 (dai, ‘plataforma’). Aunque 冶 significa ‘fundir’ o ‘refinar metales’, en este contexto, su presencia sugiere la acción de procesar o ‘derretir’ ingredientes para crear la sustancia dulce. Así, 飴 representa una ‘comida’ que ha sido ‘fundida’ o ‘refinada’ para obtener su forma final, evocando el proceso de elaboración de los caramelos a partir de azúcares o almidones.
En la cultura japonesa
Historia y contextoLos orígenes de 飴 (ame) en Japón se remontan a tiempos antiguos, mucho antes de la llegada de los dulces occidentales. Inicialmente, el ame no era el caramelo duro que conocemos hoy, sino más bien un jarabe espeso o una pasta dulce, elaborada principalmente a partir de la fermentación y cocción de cereales como el arroz o la cebada. Se utilizaba no solo como un manjar, sino también con propósitos medicinales o como una fuente de energía rápida, especialmente en épocas de escasez. Su sabor suave y natural lo hacía un alimento valioso, apreciado en todas las capas sociales.
Con el paso del tiempo, la técnica de elaboración evolucionó, y el ame comenzó a tomar formas más sólidas y variadas. Durante el periodo Edo, los ameya-san (vendedores ambulantes de caramelos) se convirtieron en una estampa común en las calles y festivales, deleitando a niños y adultos con sus creaciones. Estos artesanos no solo vendían dulces, sino que a menudo realizaban demostraciones de amezaiku, el arte de moldear el caramelo caliente en intrincadas figuras de animales o flores, añadiendo un elemento de espectáculo a la compra de un simple dulce. El ame se consolidó así como un elemento entrañable de la cultura popular japonesa.
Curiosidad
¿Sabías que…?Una curiosidad fascinante es el amezaiku (飴細工), el arte tradicional japonés de moldear caramelo caliente. Los artesanos crean en segundos figuras sorprendentemente detalladas de animales, flores o personajes, utilizando solo sus manos, tijeras y calor. Es un espectáculo callejero que combina habilidad y dulzura, ¡convirtiendo un simple caramelo en una pequeña obra de arte efímera!
Personaliza tu kanji
Configurador visual de 飴La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.
La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.
Preguntas frecuentes
FAQ¿Cuál es la diferencia entre 飴 (ame) y キャンディ (kyandī)?
¿Cómo se elabora tradicionalmente el 飴 (ame) en Japón?
¿Existen tipos de 飴 (ame) especialmente famosos en Japón?
Frases de uso real
6 frases encontradas飴がほしい。
あめがほしい。
Quiero un caramelo.
これ、だれのあめ?
¿De quién son estos dulces?
あめをたべすぎないように。
No comas demasiados dulces.
とつぜんちょうじょが「あめがほしい」といいだしました。
De pronto, la hija mayor alzó la voz y dijo: "quiero dulces".
きゅうにちょうじょが「あめがほしい」とこえをあげました。
De pronto, la hija mayor alzó la voz y dijo: "quiero dulces".
ばっぐのなかにいっっていたあめがあつさでくにゃくにゃになっていた。
El dulce que tuve en mi bolsa se derritió con el calor.
Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0

