キュウKIュUOn’yomi · lectura china
たま.うTAMAKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
SueldoSalarioDistribuirSuministrar

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Sueldo

Otras acepciones

  • Salario
  • Distribuir
  • Suministrar

Meaning in English

Salary

Other meanings

  • Wage
  • Gift
  • Allow
  • Grant
  • Bestow on

Palabras compuestas con

7 términos
(ゆうきゅうきゅうか) 有給休暇
Vacaciones pagadas
(きゅうよしょとく) 給与所得
Rendimientos del trabajo
(じきゅうじそく) 自給自足
Autosuficiencia No depender de nada ni de nadie Ser capaz de autoabastecerse de todo
(いぞくきゅうふ) 遺族給付
Beneficio del sobreviviente
(じゅようきょうきゅう) 需要供給
Oferta y demanda
(つうかきょうきゅうりょう) 通貨供給量
Oferta de dinero
(いでんしきゅうげん) 遺伝子給源
Fondo de genes

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 給 (kyū) es un carácter de tipo keisei moji (形声文字), lo que significa que combina un radical que sugiere el significado con otro que indica la pronunciación. Su radical es 糸 (ito, hilo o seda), que en su forma simplificada 纟 (itohen) aparece a la izquierda. Tradicionalmente, este radical se asocia con tejidos, conexiones o provisiones. El componente fonético es 合 (gō), que significa ‘unir’, ‘combinar’ o ‘encajar’. La unión de ‘hilo/tejido’ (una forma temprana de bien o riqueza) con ‘unir/encajar’ sugiere la idea de ‘proporcionar’ o ‘suministrar’ una cantidad adecuada. Con el tiempo, esta idea evolucionó hasta el significado de ‘dar’, ‘otorgar’ y, finalmente, ‘pago’ o ‘salario’.

Orden de los trazos del kanji 給

En la cultura japonesa

Historia y contexto

En la historia de Japón, el concepto de ‘dar’ o ‘proporcionar’ encapsulado en 給 ha tenido una profunda resonancia, especialmente en el contexto de la estructura social feudal. La lectura kun’yomi, たまう (tamau), es un verbo honorífico arcaico que significa ‘dar’ (por parte de un superior a un inferior) o ‘recibir’ (por parte de un inferior de un superior). Este uso revela una sociedad donde la provisión y el sustento estaban intrínsecamente ligados a las jerarquías. Los señores feudales ‘daban’ a sus samuráis y vasallos, lo que se consideraba una ‘provisión’ o ‘concesión’, más que un ‘pago’ en el sentido moderno de un intercambio económico.

Con la modernización de Japón y la introducción de un sistema salarial monetario, el kanji 給 adoptó su significado principal de ‘pago’ o ‘salario’ (給料, kyūryō). Sin embargo, la connotación de ‘provisión’ o ‘suministro’ sigue presente en compuestos como 供給 (kyōkyū, suministro) o 支給 (shikyū, provisión, concesión). Esto muestra cómo el kanji ha evolucionado para reflejar los cambios económicos y sociales, manteniendo a la vez un eco de sus orígenes más formales y jerárquicos, donde ‘dar’ era un acto cargado de significado cultural y social.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

Curiosamente, aunque hoy asociamos 給 con el salario, la lectura たまう (tamau) se usaba en la corte imperial y entre la nobleza. Si el emperador ‘daba’ algo, se utilizaba este verbo, enfatizando la gracia divina de la provisión. Es un recordatorio de la profunda historia social del kanji.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Sueldo

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Sueldo

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cómo se relaciona el significado de 'pago' con la lectura 'たまう' (tamau)?

La lectura たまう es un verbo honorífico que significa ‘dar’ (de un superior a un inferior) o ‘recibir’ (de un inferior a un superior). Esta connotación de provisión o concesión por parte de una autoridad superior es la raíz del significado moderno de ‘pago’ o ‘salario’, que es una provisión regular para el sustento.

¿Cuáles son algunos compuestos comunes con el kanji 給?

Algunos compuestos muy comunes son 給料 (kyūryō, salario), 支給 (shikyū, provisión, concesión, pago), 供給 (kyōkyū, suministro) y 補給 (hokyū, reabastecimiento o suplemento). Estos ejemplos muestran la versatilidad del kanji en contextos económicos y de logística.

¿Existe alguna diferencia cultural en la percepción del 'pago' o 'salario' en Japón en comparación con España?

Tradicionalmente, en Japón, el salario (給料) se ha percibido a menudo como una provisión estable y progresiva, ligada a la antigüedad y al concepto de ‘empleo de por vida’. Aunque esto está cambiando, la idea de una ‘retribución’ o ‘concesión’ continua de la empresa al empleado puede tener un matiz cultural distinto al de un simple intercambio por servicios en Occidente.

Frases de uso real

23 frases encontradas

がありますか。

がっこうきゅうしょくがありますか。

¿Tienen almuerzo en el colegio?

をもらいます。

まいつききゅうりょうをもらいます。

Me pagan cada mes.

をもらっています。

げっきゅうをもらっています。

Me pagan cada mes.

一週間休暇をください。

いっしゅうかんのゆうきゅうきゅうかをください。

Me gustaría una semana libre con goce de sueldo.

トレーにってないよ。

きゅうしとれーにかみがいっってないよ。

La impresora necesita papel.

さんをいただけませんか

きゅうじさんみずをいただけませんか。

Camarero, traígame un poco de agua por favor.

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0