JIOn'yomi · lectura china
しめ.すSHIMEKun'yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
MostrarEnseñarIndicarRevelar

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Significado en español

Mostrar

Otras acepciones

  • Enseñar
  • Indicar
  • Revelar

Meaning in English

Show

Other meanings

  • Indicate
  • Point out
  • Express
  • Display

Palabras compuestas con

9 términos
(あんじせんげん) 暗示宣言
Declaración implícita
(あんじりょうほう) 暗示療法
Terapia sugestiva
(あんじひょうげん) 暗示表現
Expresión implicada
(あふれひょうじ) 溢れ表示
Indicación de desborde
(エラーひょうじ) エラー表示
Indicación de error
(あんじばんちしてい) 暗示番地指定
Tratamiento implicado
(しめしあわせる) 示し合わせる
Ponerse de acuerdo Confabularse Conchabarse Concertarse
(いしひょうじカード) 意思表示カード
Tarjeta de donante

Composición y etimología

El kanji 示 (mostrar, indicar) es un pictograma. Su forma original representaba un altar o una mesa de ofrendas con tres líneas en la parte superior que simbolizaban el cielo o las deidades. Se utilizaba para representar la ‘revelación divina’ o la ‘muestra’ de la voluntad de los dioses a los humanos a través de rituales y ofrendas. De esta idea de ‘mostrar’ o ‘revelar’ un mensaje sagrado, evolucionó a su significado más general de ‘mostrar’, ‘indicar’ o ‘enseñar’ algo.

Orden de los trazos del kanji 示

En la cultura japonesa

En las antiguas sociedades china y japonesa, la comunicación con lo divino era fundamental. Los ritos y las ofrendas en altares eran la forma en que los humanos intentaban ‘mostrar’ su devoción y recibir ‘indicaciones’ o ‘revelaciones’ de los dioses. El kanji 示 encapsula esta interacción, siendo la base de muchos caracteres relacionados con la religión y los rituales, como 神 (kami, dios) o 祭 (matsuri, festival).

Con el tiempo, su significado se secularizó y amplió para abarcar cualquier acto de ‘mostrar’ o ‘indicar’ algo, ya sea una dirección, una idea o un ejemplo. Hoy en día, 示 es un kanji de uso común en palabras como 示す (shimesu, mostrar/indicar), 表示 (hyouji, visualización/muestra) o 指示 (shiji, instrucción/dirección). Su evolución refleja el paso de lo sagrado a lo cotidiano, manteniendo su esencia de ‘revelar’ o ‘hacer visible’.

Curiosidad

El kanji 示 es un radical muy importante, conocido como 示偏 (shimesuhen) o 示部 (shimesubu). Muchos kanjis relacionados con la religión, los dioses o los rituales lo incluyen, como 神 (dios) o 祭 (festival).

Personaliza tu kanji

Mostrar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Mostrar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es la lectura kunyomi principal de 示?

La lectura kunyomi principal de 示 es しめ.す (shime.su), como en 示す (shimesu), que significa ‘mostrar’, ‘indicar’ o ‘señalar’.

¿Se usa 示 solo o en palabras compuestas?

Se usa tanto como verbo solo (示す) como en numerosas palabras compuestas, como 表示 (hyouji, visualización) o 指示 (shiji, instrucción).

¿Qué relación tiene 示 con la religión o lo divino?

Originalmente, 示 representaba un altar y significaba ‘revelación divina’. Por eso, es un radical común en kanjis relacionados con dioses y ritos religiosos.

Frases de uso real

51 frases encontradas

しましょう。

れいをしめしましょう。

Déjame darte un ejemplo.

コンパスはす。

こんぱすはきたをしめす。

Las brújulas apuntan al norte.

一例しましょう。

いちれいをしめしましょう。

Déjame darte un ejemplo.

一つしてください。

れいをひとつしめしてください。

Ponme un ejemplo.

地図してもらえますか。

ちずでしめしてもらえますか。

¿Puede indicarme en el mapa?

誰もがその関心した。

だれもがそのはなしにかんしんをしめした。

Todos estaban interesados en la historia.

誰もがその関心した。

だれもがそのはなしにかんしんをしめした。

A todos les interesaba la historia.

そのはすぐに効果した。

そのくすりはすぐにこうかをしめした。

El remedio tuvo un efecto inmediato.

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0

Referencia cruzada

Este kanji en los diccionarios clásicos

  • Kanji para recordar I Nº 1086 J. W. Heisig · ed. española de Marc Bernabé
  • The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary Nº 3228 Andrew N. Nelson
  • Kodansha Kanji Learner's Dictionary Nº 1936 Jack Halpern