シンSHINOn’yomi · lectura china
つまび.らかTSUMABIKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
ClaroDetalladoCompletoJuicioAbreviatura de árbitro

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Claro

Otras acepciones

  • Detallado
  • Completo
  • Juicio
  • Abreviatura de árbitro

Meaning in English

Hearing

Other meanings

  • Judge
  • Trial

Palabras compuestas con

1 términos
(いけんりっぽうしんさけん) 違憲立法審査権
Revisión judicial

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 審 (shin), que significa ‘oír’, ‘juzgar’ o ‘juicio’, es un ideograma complejo que refleja la acción de un proceso de evaluación. Se compone del radical 宀 (ukanmuri), que simboliza un ‘techo’ o ‘casa’ (implicando un lugar de autoridad o reunión), y el componente 番 (ban), que significa ‘turno’ o ‘número’, y también se relaciona con ‘observar’ o ‘vigilar’. La combinación sugiere una observación o un juicio que se realiza bajo un techo, en un entorno formal, donde se examinan detalles uno por uno. Esto evoca la meticulosidad necesaria en un juicio o una revisión.

Orden de los trazos del kanji 審

En la cultura japonesa

Historia y contexto

Desde los primeros sistemas legales y administrativos en Japón, la necesidad de un juicio justo y una evaluación minuciosa ha sido crucial. El kanji 審 ha sido empleado en términos legales y burocráticos para denotar procesos de revisión, investigación y sentencia. Su presencia en palabras como 審査 (shinsa), ‘examen’ o ‘investigación’, y 審判 (shinpan), ‘juicio’ o ‘arbitraje’, destaca su importancia en la estructura de la justicia y la administración. La idea de ‘oír’ o ‘escuchar atentamente’ está implícita en la naturaleza de un juicio, donde todas las partes deben ser consideradas.

En la cultura japonesa, la meticulosidad y la atención al detalle son valores muy apreciados, y este kanji lo refleja. No solo se aplica a los tribunales, sino también a la evaluación de obras de arte, proyectos de ingeniería o incluso candidaturas. La imparcialidad y la profundidad en la revisión son las cualidades que 審 busca transmitir. Su uso en el lenguaje moderno sigue siendo vital para describir cualquier proceso donde la observación cuidadosa y la toma de decisiones informadas son esenciales, desde un árbitro deportivo hasta un comité de selección.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

La palabra ‘árbitro’ en deportes se dice 審判 (shinpan), utilizando este kanji. ¡Demuestra que un juicio justo es clave en cualquier competición!

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Claro

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Claro

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Qué significa 審査 (shinsa) en japonés?

審査 (shinsa) se refiere a un ‘examen’, ‘investigación’ o ‘revisión’, a menudo para determinar la aprobación o cualificación de algo.

¿Cuál es la relación de 審 con el radical 宀 (techo)?

El radical 宀 sugiere un lugar cerrado y formal, como un tribunal o una sala de examen, donde se llevan a cabo los juicios y evaluaciones.

¿Se usa 審 solo en contextos legales?

No, también se usa en contextos deportivos (arbitraje), académicos (revisión de tesis) y administrativos (evaluación de solicitudes), donde se requiere un juicio.

Frases de uso real

9 frases encontradas

のままだ。

ばいしんいんはみけつのままだ。

El jurado está en desacuerdo.

無罪とした。

ばいしんいんはかれをむざいとした。

El jurado lo absolvió del delito.

有罪評決した。

ばいしんいんはゆうざいのひょうけつをだした。

El jurado había dictado un veredicto de culpa.

有罪評決した。

ばいしんいんはゆうざいのひょうけつをだした。

El jurado confirmó el veredicto de culpa.

有罪判決答申した。

ばいしんいんはゆうざいのはんけつをとうしんした。

El jurado había dictado un veredicto de culpa.

有罪判決答申した。

ばいしんいんはゆうざいのはんけつをとうしんした。

El jurado confirmó el veredicto de culpa.

両親赤ん坊づけた。

りょうしんはあかんぼうをしんりょうとなづけた。

Los padres llamaron a su bebé Akira.

でいるから、していたのさ。

くんがきょどうふしんでいるから、かんさつしていたのさ。

Tú te comportabas de forma sospechosa, así que te estaba observando.

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0