ヘイHEIOn'yomi · lectura china
つれあいTSUREAIKun'yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
CasarContraer nupciasComprometer

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Significado en español

Casar

Meaning in English

Marry off

Other meanings

  • Pair
  • Match
  • Compare

Palabras compuestas con

1 términos
(ヘイ)
Marry off

Composición y etimología

El kanji 媲 (hei) se compone de dos elementos fundamentales que nos revelan su significado: 女 (onna), que significa ‘mujer’, y 比 (hi), que se traduce como ‘comparar’, ‘parecerse’ o ‘estar a la altura de’. La combinación de estos radicales sugiere la idea de ‘comparar mujeres’ o ‘establecer una semejanza entre mujeres’ con un propósito específico. Históricamente, esta composición encapsula el acto de buscar una pareja adecuada, a menudo implicando la evaluación de cualidades para encontrar a alguien ‘comparable’ o ‘a la altura’ para el matrimonio. Así, su estructura nos lleva directamente a la noción de ‘casar a alguien’ o ‘emparejar’.

Orden de los trazos del kanji 媲

En la cultura japonesa

En el Japón antiguo, el matrimonio era frecuentemente una alianza estratégica entre familias, más que una mera cuestión de afecto personal. El concepto incrustado en 媲, que se traduce como ‘casar a alguien’ o ‘emparejar’, refleja directamente esta estructura social. Los matrimonios concertados, conocidos como お見合い (omiai), eran habituales, y las familias comparaban meticulosamente los antecedentes, el estatus social y los atributos personales para encontrar la pareja más adecuada para sus hijos. El papel de los intermediarios, los o-nakōdo (お仲人), era crucial en este proceso, facilitando la comparación y la negociación para asegurar que ambas partes fueran ‘comparables’ (比). Este kanji, por tanto, evoca una época en la que la compatibilidad se medía no solo por sentimientos individuales, sino por una compleja red de consideraciones familiares y sociales.

Más allá del acto literal del matrimonio, 媲 también puede connotar la idea de ‘ser comparable a’ o ‘estar a la altura de’. En la literatura clásica japonesa, como en el célebre *Genji Monogatari*, a menudo se describen personajes y sus cualidades en relación con otros, buscando paralelismos o diferencias. Este matiz de comparación se extiende a la belleza, el talento o el estatus social. La habilidad para ‘emparejar’ o ‘comparar’ adecuadamente era una virtud, tanto en la vida cotidiana como en la poesía, donde encontrar la metáfora perfecta o el símil adecuado era un arte. Así, 媲 no solo narra el acto de casar, sino que también ilustra una mentalidad cultural profundamente arraigada en la evaluación y la búsqueda de la armonía a través de la semejanza.

Curiosidad

A pesar de su significado principal, 媲 es un kanji poco común en el japonés moderno. Se encuentra principalmente en textos antiguos o en palabras compuestas muy específicas. Su lectura kun’yomi, つれあい (tsureai), que significa ‘cónyuge’ o ‘pareja’, es mucho más frecuente, aunque rara vez se escribe con este kanji, prefiriéndose hiragana o kanjis más comunes.

Personaliza tu kanji

Casar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Casar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

¿Es 媲 un kanji de uso común hoy día en Japón?

No, 媲 es un kanji bastante infrecuente en el japonés moderno. Su uso se limita generalmente a contextos históricos o literarios específicos. Para referirse a ‘cónyuge’ o ‘pareja’, los japoneses suelen emplear つれあい en hiragana o kanjis más habituales como 夫 (marido) o 妻 (esposa).

¿Qué relación tiene 媲 con el matrimonio en la cultura japonesa?

媲 está profundamente relacionado con el concepto de matrimonio, especialmente con las uniones concertadas o お見合い (omiai) tradicionales. Su composición, ‘mujer’ más ‘comparar’, evoca la idea de emparejar o encontrar una pareja adecuada mediante la evaluación de cualidades, reflejando la importancia de la compatibilidad familiar y social en las bodas históricas.

¿Existen otros kanjis con un significado similar a 媲?

Sí, aunque 媲 se centra en ‘casar a alguien’ o ‘comparar para emparejar’, existen otros kanjis relacionados. Por ejemplo, 嫁 (yome) significa ‘novia’ o ‘casarse (una mujer)’, y 娶 (mekatoru) significa ‘casarse (un hombre)’ o ‘tomar por esposa’. También 結 (musubu) se usa en 結構 (kekkon – matrimonio) y evoca la unión.