ベンBENOn'yomi · lectura china
Kanji japonés

Significados
Dar a luzChildren

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Significado en español

Dar a luz

Meaning in English

Bear (children)

Palabras compuestas con

2 términos
(むつうぶんべん) 無痛分娩
Parto sin dolor Parto indoloro
(いじょうぶんべん) 異常分娩
Nacimiento anormal

Composición y etimología

El kanji 娩 (ben) es una hermosa y elocuente combinación de dos radicales que, juntos, describen con precisión el acto de dar a luz. Su componente principal es 女 (onna), que significa ‘mujer’, y que aquí representa, sin lugar a dudas, a la madre. El segundo radical es 免 (men), que en sí mismo significa ‘escapar’, ‘evitar’ o ‘liberar’. La fusión de ambos sugiere la idea de una mujer que se ‘libera’ o ‘escapa’ de la gestación, dando paso al nacimiento. Es una metáfora visual muy potente que ilustra la salida del bebé del vientre materno, un momento de liberación tanto para la madre como para la nueva vida que llega al mundo.

Orden de los trazos del kanji 娩

En la cultura japonesa

El acto de dar a luz en Japón, como en la mayoría de las culturas, ha sido siempre un acontecimiento de profunda relevancia, imbuido de rituales y creencias ancestrales. Antiguamente, los partos solían tener lugar en el hogar, asistidos por parteras experimentadas que no solo poseían conocimientos prácticos, sino que también actuaban como guardianas de la tradición y el bienestar materno-infantil. Existía una fuerte conexión con la naturaleza y los ciclos vitales, y el nacimiento era visto como un momento tanto sagrado como potencialmente peligroso, rodeado de ciertas supersticiones y prácticas para asegurar un parto seguro y la salud del recién nacido. La continuidad familiar y la prosperidad del linaje dependían directamente de la capacidad de las mujeres para dar a luz.

El término 娩, aunque no es el verbo más común para ‘parir’ (que sería 産む, umu), se encuentra en vocablos compuestos esenciales como 分娩 (bunben), que significa ‘parto’ o ‘alumbramiento’. Esto nos indica su uso más formal y técnico en el lenguaje relacionado con la obstetricia y la medicina. A lo largo de los siglos, la visión del parto ha evolucionado, pasando de ser un evento puramente doméstico y comunitario a uno cada vez más medicalizado en hospitales. Sin embargo, la esencia de la vida que emerge y la reverencia por la maternidad han permanecido como pilares inmutables de la cultura japonesa, reflejando la profunda valoración de la nueva vida.

Curiosidad

Aunque 娩 significa ‘parir’, rara vez lo verás solo en el japonés moderno. Su uso es casi exclusivo en compuestos como 分娩 (bunben), que se traduce como ‘parto’ o ‘alumbramiento’, o 早娩 (souben), que significa ‘parto prematuro’. Es un ejemplo claro de cómo algunos kanjis cobran su plena fuerza y especificidad al unirse con otros, formando conceptos técnicos y precisos.

Personaliza tu kanji

Dar a luz

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Dar a luz

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

¿Cómo se pronuncia el kanji 娩 y qué lecturas tiene?

La lectura on’yomi de 娩 es ベン (BEN), que es la que se utiliza habitualmente en las palabras compuestas. Este kanji no posee una lectura kun’yomi propia, lo que indica que no suele usarse de forma aislada para formar verbos o sustantivos nativos japoneses.

¿Si 娩 significa 'parir', es lo mismo que 産む (umu)?

No exactamente. Aunque ambos se relacionan con el acto de dar a luz, 産む (umu) es el verbo común y coloquial para ‘parir’ o ‘engendrar’. 娩, en cambio, tiene un uso más técnico y formal, apareciendo principalmente en palabras compuestas relacionadas con la obstetricia, como 分娩 (bunben, ‘parto’).

¿Hay alguna expresión o palabra común japonesa que use este kanji?

¡Sí, claro! La palabra más común y esencial que utiliza 娩 es 分娩 (bunben), que significa ‘parto’ o ‘alumbramiento’. Es el término médico y formal para referirse al proceso de dar a luz. También lo encontramos en términos como 早娩 (souben), que significa ‘parto prematuro’.

Frases de uso real

2 frases encontradas

だ。

わたしのむすめはぶんべんなかだ。

Mi hija está de parto.

自然でした。

せんかいはしぜんぶんべんでした。

La última vez fue un parto natural.

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0

Referencia cruzada

Este kanji en los diccionarios clásicos

  • The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary Nº 1219 Andrew N. Nelson