IOn’yomi · lectura china
あめAMEKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
GolosinaDulce de arroz

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Golosina

Otras acepciones

  • Dulce de arroz

Meaning in English

Rice jelly

Other meanings

  • Candy

Palabras compuestas con

9 términos
(あめいろ) 飴色
Ámbar Castaño amarillento
(あめに) 飴煮
Comida hervida en caldo azucarado
(あめゆ) 飴湯
"ameyu": un tipo de bebida dulce refrescante
(あめだま) 飴玉
Dulce
(アメとムチ) 飴と鞭
La zanahoria y la barra de zanahoria
(あめざいく) 飴細工
Dulce de moda con formas humanas y animales
(あめんぼう) 飴ん棒
Palito de dulce
(あめうり) 飴売り
Vendedor ambulante de golosinas

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 飴 (ame) se compone del radical 食 (shoku), que significa ‘comida’ o ‘comer’, y el componente fonético 冶 (ya), que aporta la lectura y una idea secundaria. 冶, a su vez, está formado por 冫 (ni, ‘hielo’, ‘frío’) y 台 (dai, ‘plataforma’). Aunque 冶 significa ‘fundir’ o ‘refinar metales’, en este contexto, su presencia sugiere la acción de procesar o ‘derretir’ ingredientes para crear la sustancia dulce. Así, 飴 representa una ‘comida’ que ha sido ‘fundida’ o ‘refinada’ para obtener su forma final, evocando el proceso de elaboración de los caramelos a partir de azúcares o almidones.

Orden de los trazos del kanji 飴

En la cultura japonesa

Historia y contexto

Los orígenes de 飴 (ame) en Japón se remontan a tiempos antiguos, mucho antes de la llegada de los dulces occidentales. Inicialmente, el ame no era el caramelo duro que conocemos hoy, sino más bien un jarabe espeso o una pasta dulce, elaborada principalmente a partir de la fermentación y cocción de cereales como el arroz o la cebada. Se utilizaba no solo como un manjar, sino también con propósitos medicinales o como una fuente de energía rápida, especialmente en épocas de escasez. Su sabor suave y natural lo hacía un alimento valioso, apreciado en todas las capas sociales.

Con el paso del tiempo, la técnica de elaboración evolucionó, y el ame comenzó a tomar formas más sólidas y variadas. Durante el periodo Edo, los ameya-san (vendedores ambulantes de caramelos) se convirtieron en una estampa común en las calles y festivales, deleitando a niños y adultos con sus creaciones. Estos artesanos no solo vendían dulces, sino que a menudo realizaban demostraciones de amezaiku, el arte de moldear el caramelo caliente en intrincadas figuras de animales o flores, añadiendo un elemento de espectáculo a la compra de un simple dulce. El ame se consolidó así como un elemento entrañable de la cultura popular japonesa.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

Una curiosidad fascinante es el amezaiku (飴細工), el arte tradicional japonés de moldear caramelo caliente. Los artesanos crean en segundos figuras sorprendentemente detalladas de animales, flores o personajes, utilizando solo sus manos, tijeras y calor. Es un espectáculo callejero que combina habilidad y dulzura, ¡convirtiendo un simple caramelo en una pequeña obra de arte efímera!

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Golosina

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Golosina

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cuál es la diferencia entre 飴 (ame) y キャンディ (kyandī)?

Aunque ambos significan ‘caramelo’, 飴 (ame) se refiere tradicionalmente a los caramelos japoneses, a menudo con texturas más suaves o masticables, o a los jarabes dulces. キャンディ (kyandī) es la palabra de origen inglés, usada para los caramelos duros o confites de estilo occidental.

¿Cómo se elabora tradicionalmente el 飴 (ame) en Japón?

Tradicionalmente, el 飴 se elabora cociendo y reduciendo jarabes de almidón derivados de cereales como el arroz o la cebada, a veces con azúcares añadidos. Este proceso crea una consistencia pegajosa y dulce, que luego puede enfriarse para formar caramelos más sólidos o usarse como jarabe.

¿Existen tipos de 飴 (ame) especialmente famosos en Japón?

Sí, hay varios. El mizuame (水飴), un jarabe transparente usado en dulces y cocina, es muy conocido. También el konpeitō (金平糖), pequeños caramelos estrellados introducidos por los portugueses, o el chitoame (千歳飴), un caramelo alargado que se regala en el festival Shichi-Go-San.

Frases de uso real

6 frases encontradas

がほしい。

あめがほしい。

Quiero un caramelo.

これ、

これ、だれのあめ?

¿De quién son estos dulces?

突然長女が「がほしい」としました。

とつぜんちょうじょが「あめがほしい」といいだしました。

De pronto, la hija mayor alzó la voz y dijo: "quiero dulces".

急に長女が「がほしい」とげました。

きゅうにちょうじょが「あめがほしい」とこえをあげました。

De pronto, la hija mayor alzó la voz y dijo: "quiero dulces".

バッグっていた暑さでクニャクニャになっていた。

ばっぐのなかにいっっていたあめがあつさでくにゃくにゃになっていた。

El dulce que tuve en mi bolsa se derritió con el calor.

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0