シュSHIュOn'yomi · lectura china
めと.るMETOKun'yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
CasarseContraer matrimonioDesposarseUnirse en matrimonioEnlazarse

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Significado en español

Casarse

Meaning in English

Marry

Other meanings

  • Arrange a marriage

Palabras compuestas con

2 términos
(シュ)
Casarse Concertar un matrimonio
(めとる) 娶る
Tomar por esposa

Composición y etimología

El kanji 娶 (シュ, めと.る) se compone de dos elementos fundamentales: 女 (おんな, onna), que significa ‘mujer’, y 取 (とる, toru), que significa ‘tomar’ o ‘coger’. El radical 女 es una representación pictográfica de una mujer sentada o arrodillada. Por su parte, el kanji 取 es una combinación de 耳 (みみ, mimi, ‘oreja’) y 又 (また, mata, ‘mano derecha’), sugiriendo la acción de ‘tomar una oreja’ como trofeo de guerra, y de ahí evolucionó a ‘tomar’ en un sentido más general. Así, la unión de 女 y 取 en 娶 encapsula la idea de ‘tomar una mujer’ en matrimonio, reflejando una antigua costumbre o perspectiva en la formación de la pareja.

Orden de los trazos del kanji 娶

En la cultura japonesa

Históricamente, el kanji 娶 (めとる) ha reflejado una concepción del matrimonio donde el hombre ‘toma’ o ‘adquiere’ a la mujer como esposa, incorporándola a su linaje. Esta perspectiva, arraigada en las estructuras familiares patriarcales de Japón, contrasta marcadamente con el rol de la mujer, que se expresaba con el verbo 嫁ぐ (とつぐ), que significa que la mujer ‘se casa’ o ‘se marcha’ de su hogar para unirse a la familia del marido. Esta distinción lingüística no solo era una cuestión de vocabulario, sino que subrayaba las profundas diferencias de género y las expectativas sociales en torno a la unión matrimonial en épocas pasadas.

Aunque 結婚する (けっこんする), el término moderno y neutro para ‘casarse’, es el de uso más extendido hoy día, 娶 sigue apareciendo en textos literarios, documentos históricos o en contextos donde se busca evocar un tono más formal o arcaico. Su presencia en la lengua japonesa es un recordatorio de cómo la cultura y las normas sociales han moldeado el lenguaje a lo largo del tiempo, ofreciendo una ventana a las tradiciones y roles de género que alguna vez fueron pilares de la sociedad japonesa y que hoy en día, aunque en gran medida superados, persisten en la memoria lingüística.

Curiosidad

En el japonés moderno, 娶る (metoru) es un verbo que se considera bastante formal y poético, y rara vez se utiliza en la conversación cotidiana. La gente prefiere decir 結婚する (kekkon suru) para referirse a ‘casarse’, que es una expresión más común y neutral.

Personaliza tu kanji

Casarse

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Casarse

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es la diferencia entre 娶る (metoru) y 結婚する (kekkon suru)?

娶る (metoru) se refiere específicamente a la acción del hombre de casarse con una mujer, con un matiz más formal o tradicional. 結婚する (kekkon suru) es el término general y neutral para ‘casarse’, usado por ambos géneros en cualquier situación.

¿Se usa 娶る (metoru) en el japonés actual?

No es de uso común en el japonés contemporáneo. Se considera un término más bien literario, arcaico o muy formal. En el lenguaje coloquial y en la mayoría de contextos, se prefiere usar 結婚する (kekkon suru).

¿Cómo se relaciona 娶る con 嫁ぐ (totsugu)?

Mientras 娶る (metoru) describe la acción del hombre de casarse con una mujer, 嫁ぐ (totsugu) se refiere a la acción de la mujer de casarse, a menudo implicando irse de su casa para unirse a la familia de su esposo. Son verbos complementarios desde perspectivas de género.

Referencia cruzada

Este kanji en los diccionarios clásicos

  • The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary Nº 1230 Andrew N. Nelson