揺
Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.
Significados y palabras compuestas
Definición ampliadaSignificado en español
Cimbreo
Otras acepciones
- Temblor
- Estremecimiento
- Oscilación
- Balanceo
- Cimbrar
- Temblar
- Estremecerse
- Oscilar
- Mecerse
- Balancearse
Meaning in English
Swing
Other meanings
- Shake
- Sway
- Rock
- Tremble
- Vibrate
Composición y etimología
Rincón del idiomaEl kanji 揺 (yō/yureru) se compone de dos elementos distintivos. A la izquierda encontramos el radical 扌 (tehen), que es la forma simplificada de 手 (mano). Este radical es fundamental, ya que indica que la acción o el significado del kanji está directamente relacionado con una manipulación o movimiento realizado con las manos. A la derecha, hallamos el componente 堯 (gyō), que actúa principalmente como elemento fonético, aportando la lectura ‘yō’. Sin embargo, 堯 también evoca la idea de ‘alto’ o ‘elevado’, sugiriendo algo que se yergue o que tiene una cierta altura. La unión de la ‘mano’ con la noción de ‘altura’ o ‘elevación’ da forma al significado de ‘balancearse’ o ‘columpiarse’, implicando el acto de mover algo de un lado a otro, a menudo desde una posición elevada o con un punto de apoyo.
En la cultura japonesa
Historia y contextoEn la rica tradición cultural japonesa, el concepto de ‘balanceo’ o ‘vaivén’ encapsulado por 揺 no es meramente un movimiento físico, sino que a menudo se carga de un profundo simbolismo. En la literatura clásica, especialmente en la poesía waka y haiku, la imagen de las hojas o las ramas de los árboles que se mecen suavemente con el viento (風に揺れる木々) evoca la efímera belleza de la naturaleza y la transitoriedad de la vida, un pilar del concepto estético de mono no aware. Este movimiento sutil puede representar la calma y la serenidad de un paisaje natural o, por el contrario, la fuerza imparable de los elementos. Los cerezos, con sus pétalos que danzan al caer, son un ejemplo paradigmático de esta belleza en movimiento, donde 揺 captura la esencia de su gracia fugaz.
Más allá de su manifestación física en la naturaleza, 揺 también se emplea en Japón para describir estados emocionales o situaciones de incertidumbre. Un corazón que ‘se balancea’ (心が揺れる) denota indecisión, duda o una profunda agitación emocional, reflejando la vulnerabilidad humana ante las encrucijadas de la vida. Históricamente, en periodos de cambio social o político, la sociedad japonesa ha experimentado momentos de ‘balanceo’ o inestabilidad (社会が揺れる), donde las antiguas estructuras se tambaleaban ante nuevas ideas o conflictos. Este kanji, por tanto, no solo describe el movimiento de un columpio o una rama, sino que también encapsula la fluctuación de los sentimientos, la fragilidad de las decisiones y la dinámica constante de la historia.
Curiosidad
¿Sabías que…?Una curiosidad de 揺 es su uso en la expresión ‘心が揺れる’ (kokoro ga yureru), que literalmente significa ‘el corazón se balancea’. Esta frase se utiliza para describir la sensación de indecisión o duda profunda, especialmente cuando uno se enfrenta a una elección importante o a sentimientos encontrados. Es una forma muy poética de expresar la agitación interna.
Personaliza tu kanji
Configurador visual de 揺La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.
La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.
Preguntas frecuentes
FAQ¿Cómo se diferencia 揺 de otros kanjis relacionados con el movimiento?
¿Hay alguna palabra común en japonés que use 揺 y que sea útil para principiantes?
¿Se usa 揺 en algún contexto moderno o tecnológico en Japón?
Frases de uso real
20 frases encontradasじしんがだいちをゆすった。
El terremoto hizo temblar el suelo.
さくやのじしんはかなりゆれたね。
El terremoto de anoche fue de una gran magnitud.
あかとしろのはたがかぜにゆれていた。
La bandera rojiblanca ondeaba al viento.
らぶそんぐはわたしのこころをゆさぶる。
Las canciones de amor me conmueven.
つよいえんがけいざいをゆさぶっている。
Un fuerte yen está sacudiendo la economía.
かれはきぼうとぜつぼうのはざまでゆれた。
Él vacilaba entre la esperanza y la desesperanza.
らんきりゅうのためにひこうきがゆれた。
Tuvimos un vuelo terrible por la turbulencia.
いえがゆれているかんじがしませんか。
¿No sientes a la casa sacudirse?
Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0

