メンMENOn’yomi · lectura china
まぬかれるMANUKARERUKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
ExcusarDespedirEvitar

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Excusar

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 免 (免) es un ideograma que originalmente representaba una persona con la cabeza cubierta, sugiriendo ocultamiento o protección. Con el tiempo, esta imagen evolucionó para transmitir la idea de ‘estar cubierto’ o ‘resguardado’ de algo, lo que llevó a su significado actual de ‘escapar’, ‘librarse’ o ‘ser eximido’. La parte superior (⺅ o 勹) puede interpretarse como una persona, y la inferior (儿) como sus piernas o un movimiento. En conjunto, la composición evoca la acción de evadir o ser liberado de una situación.

Orden de los trazos del kanji 免

En la cultura japonesa

Historia y contexto

El kanji 免, con su lectura on’yomi メン y kun’yomi まぬかれる, ha jugado un papel significativo en la cultura y la lengua japonesa, reflejando conceptos profundos de libertad y responsabilidad. En el Japón feudal, este carácter era crucial en contextos administrativos y legales. Por ejemplo, los permisos de 免許 (menkyo), donde 免 significa ‘exención’ o ‘permiso’, eran esenciales para ejercer oficios o portar armas, indicando una liberación de las restricciones generales. La idea de ser ‘eximido’ de impuestos o deberes militares también se expresaba con este kanji, lo que subrayaba la importancia de ciertos estatus sociales o méritos.

Más allá de lo legal, 免 impregna la literatura y la filosofía japonesa. La noción de まぬかれる, ‘librarse’ o ‘escapar’, puede referirse tanto a huir de un peligro físico como a liberarse de ataduras espirituales o karmáticas. En la poesía waka o haiku, la liberación de la aflicción o la transitoriedad de la vida a menudo se evoca con matices que este kanji encapsula. La cultura japonesa, con su énfasis en la armonía y la evitación del conflicto directo, a veces veía en ‘escapar’ una forma de sabiduría para preservar el equilibrio. Incluso hoy, la expresión 免れることを願う (manukareru koto o negau, ‘desear ser eximido’) resuena en situaciones cotidianas, desde evitar una multa hasta eludir una tarea desagradable, mostrando su persistente relevancia.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

Aunque 免 (免) significa ‘escapar’ o ‘eximir’, en japonés moderno la palabra ‘conejo’ se escribe 兎 (usagi). Curiosamente, la forma antigua de 兎 se parecía a 免, lo que a veces causa confusión, pero sus significados y usos son completamente distintos. ¡No te vayas a escapar de un conejo!

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Excusar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Excusar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cuál es la diferencia entre 免 y 兎, si a veces se parecen?

Aunque la forma antigua de 兎 (conejo) se asemejaba a 免 (escapar, eximir), son kanjis con significados y evoluciones muy distintos. 免 representa la idea de liberación o exención, mientras que 兎 siempre se ha referido al animal. La similitud es una coincidencia histórica que puede despistar a los estudiantes.

¿En qué contextos comunes se usa el kanji 免?

Se usa frecuentemente en palabras como 免許 (menkyo, licencia o permiso), 免税 (menzei, exención de impuestos), o 免除 (menjo, exención, condonación). También en el verbo まぬかれる (manukareru), que significa ‘escapar’, ‘librarse’, o ‘evitar’ una situación o responsabilidad.

¿Cómo puedo recordar el significado de 免 de forma sencilla?

Imagina una persona (la parte superior) que se libera o escapa de una situación (la parte inferior, que podría representar una trampa o una obligación). Piensa en ‘men’ como ‘menos’ problemas al ‘escapar’, o en ‘まぬかれる’ como ‘manos libres’ al ser eximido.