トウTOUOn’yomi · lectura china
ふる.うFURUKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
Sacudir y moverAgitarMenearRemecerZarandearVibrar

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Sacudir y mover

Meaning in English

Shake & move

Palabras compuestas con

1 términos
(トウ)
Sacudir y mover

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 掉 (トウ, ふる.う) es un carácter de formación semántico-fonética, lo que significa que su significado se deriva de uno de sus componentes y su sonido del otro. Está compuesto por el radical 扌 (tehen), una variante de 手 (mano), situado a la izquierda, que claramente nos indica una acción realizada con las manos. A la derecha encontramos el componente fonético 周 (シュウ), que aporta el sonido ‘tou’ (o ‘shuu’ en otros contextos) y, en su origen, puede evocar la idea de ‘alrededor’ o ‘ciclo’. Así, la combinación sugiere una acción manual de ‘agitar’ o ‘mover’ de forma circular o repetitiva.

Orden de los trazos del kanji 掉

En la cultura japonesa

Historia y contexto

El kanji 掉, con sus lecturas `トウ` y `ふる.う`, encapsula acciones de agitar, mover o blandir. Si bien la lectura `ふる.う` es mucho más común con el kanji 振るう (como en 力を振るう, ‘ejercer poder’ o 腕を振るう, ‘desplegar habilidades’), 掉 se reserva a menudo para contextos más específicos o literarios, o para ciertos compuestos que han mantenido su forma original. Históricamente, en textos clásicos japoneses o en la influencia del chino, 掉 podía aparecer con una connotación de ‘cambiar de dirección’ o ‘girar’, reflejando a veces la idea de ‘mover la cabeza’ o ‘cambiar de rumbo’, como en el término 掉頭 (てっとう), que significa ‘girar la cabeza’.

Su presencia, aunque discreta en el japonés moderno de uso diario comparado con otros kanjis de acción, nos remite a una época donde la precisión caligráfica y la herencia sinológica eran más prominentes. El acto de ‘agitar’ o ‘mover’ puede ser tan simple como sacudir una campana o tan profundo como blandir una espada con destreza. En la literatura, 掉 ha podido usarse para describir el movimiento de un estandarte en el viento o el vaivén de una rama, evocando imágenes vívidas y dinámicas que enriquecen la descripción poética y narrativa.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

Aunque 掉 comparte la lectura `ふる.う` con 振るう, que es el kanji habitual para ‘blandir’ o ‘ejercer’, 掉 rara vez se usa solo con esa lectura en japonés moderno. Es más común verlo en términos compuestos como 掉尾 (ていび), que significa ‘la conclusión’ o ‘la parte final’, o 掉頭 (てっとう), ‘girar la cabeza’, donde su significado de ‘mover’ toma un matiz más específico y figurado.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Sacudir y mover

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Sacudir y mover

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cuál es la diferencia principal entre 掉 y 振るう, dado que ambos pueden leerse `ふる.う`?

La diferencia es el uso. 振るう (como en 振るう) es el kanji estándar y de uso común para ‘blandir’, ‘ejercer’ o ‘sacudir’. 掉, en cambio, es mucho menos frecuente y se reserva para compuestos específicos o contextos más formales o arcaicos, no para el uso general de la lectura `ふる.う`.

¿Se utiliza 掉 en el japonés cotidiano o es un kanji más especializado?

掉 es un kanji bastante especializado y no se usa comúnmente en el japonés cotidiano. Es más probable encontrarlo en textos antiguos, literatura, o en vocabulario técnico o formal, especialmente en compuestos fijos que han mantenido su forma original.

¿Hay algún modismo o frase popular con el kanji 掉?

Más que modismos populares, 掉 aparece en expresiones fijas como 掉尾 (ていび), que se refiere al ‘final’ o ‘conclusión’ de un escrito o discurso, o 掉頭 (てっとう), que significa ‘girar la cabeza’ o ‘cambiar de dirección’. Estos términos son más formales o literarios.