キンKINOn'yomi · lectura china
おお.いOOKun'yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
PañoTelaAnchuraAlgo que se pone en la cabeza

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Significado en español

Paño

Otras acepciones

  • Tela
  • Anchura
  • Algo que se pone en la cabeza

Meaning in English

Towel

Other meanings

  • Hanging scroll
  • Width
  • Cloth radical (no. 50)

Palabras compuestas con

1 términos
(おこそずきん) 御高祖頭巾
Pañuelo usado por las mujeres en tiempos antiguos en clima frío Cubría toda la cabeza (excepto los ojos)

Composición y etimología

El kanji 巾 (kin) es un ideograma que representa, de forma muy esquemática, un trozo de tela o un paño colgando. Sus tres trazos capturan la esencia de una pieza de tejido extendida. En sus formas antiguas, se asemejaba aún más a una tela doblada o suspendida, mostrando los pliegues y la caída del material. Esta representación directa de un objeto cotidiano lo convierte en un carácter fundamental, cuyo significado de ‘trapo’ o ‘tela’ se ha mantenido constante a lo largo de los siglos, reflejando su origen pictográfico.

Orden de los trazos del kanji 巾

En la cultura japonesa

En la cultura japonesa, el concepto de ‘trapo’ o ‘tela’ que encarna 巾 ha sido esencial desde tiempos remotos. Más allá de su uso práctico en la limpieza o como material para vestimentas, las telas han desempeñado un papel crucial en la vida diaria y ritual. Desde los humildes paños de cocina (雑巾, zōkin) hasta los elaborados tejidos de los kimonos y los obi, la presencia de la tela es omnipresente. El furoshiki (風呂敷), un tipo de tela cuadrada tradicional, se utiliza para envolver y transportar objetos, demostrando la versatilidad y la importancia cultural de un simple trozo de tejido.

Históricamente, el uso de telas también se ha entrelazado con prácticas espirituales y simbólicas. Pequeños paños o tiras de tela eran a menudo parte de ofrendas o amuletos en santuarios. El tenugui (手拭い), un pañuelo de algodón ligero, aunque a menudo asociado con el kanji 手 (mano), comparte la esencia de 巾 al ser un paño multiusos: para secarse, como tocado o incluso como elemento decorativo. La simplicidad del kanji 巾 es un reflejo de la importancia fundamental y la adaptabilidad de la tela en la sociedad japonesa a lo largo de su historia.

Curiosidad

Sabías que 巾, a pesar de su sencillez, es un radical muy prolífico? Aparece en kanjis como 布 (nuno, tela) o 帽 (bō, gorro), aportando el sentido de ‘tela’ o ‘cubierta’. Su forma evoca un paño colgando, un recordatorio visual de su significado original y su versatilidad en la composición de otros caracteres.

Personaliza tu kanji

Paño

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Paño

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

¿Cómo se pronuncia 巾 y cuál es su significado principal?

La pronunciación on’yomi de 巾 es キン (kin), mientras que su kun’yomi es おお.い (ō.i). Su significado principal en español es ‘trapo’ o ‘tela’, refiriéndose a un trozo de tejido.

¿En qué otros kanjis comunes puedo encontrar 巾 como componente?

巾 aparece como componente en varios kanjis. Por ejemplo, en 布 (ぬの, nuno, que significa ‘tela’ o ‘paño’) y en 帽 (ぼう, bō, que significa ‘gorro’ o ‘sombrero’). En ambos casos, aporta la idea de un material textil o una cubierta.

¿Tiene 巾 algún uso cultural específico o tradicional en Japón?

Aunque 巾 por sí solo se refiere a un ‘trapo’, su concepto es fundamental en objetos como el furoshiki (風呂敷), un paño tradicional para envolver, o el tenugui (手拭い), un pañuelo multiusos. Estos demuestran la profunda integración de la tela en la vida y costumbres japonesas.

Referencia cruzada

Este kanji en los diccionarios clásicos

  • Kanji para recordar I Nº 2101 J. W. Heisig · ed. española de Marc Bernabé
  • The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary Nº 1467 Andrew N. Nelson
  • Kodansha Kanji Learner's Dictionary Nº 3409 Jack Halpern