噂
Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.
Significados y palabras compuestas
Definición ampliadaSignificado en español
Rumor
Otras acepciones
- Cotilleo
- Habladuría
Meaning in English
Rumor
Other meanings
- Gossip
- Hearsay
Palabras compuestas con 噂
3 términos- 噂を流す
- Difundir un rumor Soltar un chisme Hacer que corra un rumor
- 噂が流れる
- Correr un rumor Circular un rumor
- 噂をすれば影が射す
- Hablando del ruin de roma por la puerta asoma Hablando del rey de roma por la puerta asoma
Composición y etimología
Rincón del idiomaEl kanji 噂 (uwasa, rumor) se compone de dos elementos principales. A la izquierda encontramos el radical 口 (kuchi), que significa «boca» y, por extensión, se asocia con el habla, la comunicación y todo lo que se pronuncia. A la derecha, tenemos el componente 専 (sen), que originalmente representaba un telar o huso, simbolizando «especialización» o «exclusividad». Sin embargo, en el caso de 噂, 専 actúa principalmente como un componente fonético que sugiere el sonido, aunque también puede evocar la idea de algo que se «esparce» o se «enfoca» en una sola dirección, de boca en boca. Así, la combinación de «boca» y un elemento que insinúa una propagación o un sonido, da origen al significado de «rumor».
En la cultura japonesa
Historia y contextoLos rumores, o «uwasa», han sido una parte intrínseca del tejido social japonés a lo largo de su historia, sirviendo tanto como una herramienta de cohesión comunitaria como una fuente de preocupación. En la antigüedad, antes de la existencia de medios de comunicación masivos, los rumores eran el principal canal para la transmisión de noticias, leyendas y, a menudo, chismes. Durante el periodo Heian, por ejemplo, las intrigas y habladurías en la corte imperial, a menudo documentadas en obras literarias como el «Genji Monogatari», demostraban el poder de la palabra no verificada para influir en reputaciones y destinos. La naturaleza hermética de la sociedad en aquella época a menudo magnificaba el impacto de estos susurros.
En épocas posteriores, como el periodo Edo, los «uwasa» continuaron siendo un elemento vital en la vida urbana. Las historias de fantasmas, escándalos de samuráis o cotilleos sobre el mundo del kabuki se propagaban rápidamente por los barrios, a menudo dando forma a la opinión pública y al comportamiento social. El miedo al «uwasa» y a la pérdida de la «seken-tei» (reputación pública) ha sido históricamente un factor importante en la sociedad japonesa, llevando a las personas a ser cautelosas con sus acciones y a evitar ser el blanco de habladurías. Hoy día, con la llegada de internet y las redes sociales, la velocidad y el alcance de los rumores han adquirido una dimensión global, manteniendo la relevancia de este kanji en la cultura contemporánea.
Curiosidad
¿Sabías que…?Hay un dicho japonés muy popular que utiliza este kanji: 「噂をすれば影が差す」 (Uwasa o sureba kage ga sasu). Su traducción literal es «Si hablas de rumores, aparece una sombra», y su significado es equivalente a nuestro «Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma». ¡Una forma curiosa de decir que quien es objeto de cotilleo suele aparecer!
Personaliza tu kanji
Configurador visual de 噂La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.
La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.
Preguntas frecuentes
FAQ¿Cuál es la diferencia entre 噂 (uwasa) y otras palabras japonesas para 'noticia' o 'información'?
¿Cómo puedo usar 噂 en una frase común en japonés?
¿Tiene 噂 alguna connotación negativa en la cultura japonesa?
Frases de uso real
86 frases encontradasお噂はかねがね。
おうわさはかねがね。
He oído mucho acerca de usted.
お噂はかねがね。
おうわさはかねがね。
He oído hablar mucho de ti.
お噂はかねがね。
おうわさはかねがね。
Me han hablado mucho de vosotros.
うわさはけっきょくほんとうだった。
El rumor resultó ser cierto.
このうわさはほんとうかしら。
Me pregunto si este rumor será cierto.
おもしろいうわさをみみにした。
Oí un rumor interesante.
うわさをすればかげがさす。
Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma.
うわさをすればかげがさす。
No invoques al diablo, porque puede aparecer.
Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0

