キンKINOn’yomi · lectura china
ポンドポンドKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
LibraUnidad de pesoMedida de masaPesaOnza

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Libra

Meaning in English

Open-mouthed laughter

Other meanings

  • Listen to
  • Pound (sterling, lb)

Palabras compuestas con

1 términos

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 听 (キン, ポンド), con siete trazos, se compone de dos elementos fundamentales. Por un lado, encontramos el radical 口 (kuchi), que representa una boca y que a menudo se relaciona con acciones de hablar, comer o, en un sentido más amplio, comunicar. Por otro, está el componente 斤 (kin), cuyo significado original era ‘hacha’, pero que históricamente también ha sido una unidad de peso, similar al ‘catty’ asiático. La combinación de estos dos elementos para denotar ‘libra’ (unidad de peso) es muy particular. Podría interpretarse que la ‘boca’ (口) se añade al ‘peso’ (斤) para indicar la ‘medición’ o ‘declaración’ de una cantidad específica, aunque esta es una interpretación adaptada a la definición que nos ocupa.

Orden de los trazos del kanji 听

En la cultura japonesa

Historia y contexto

Aunque el concepto de ‘libra’ como unidad de peso es predominantemente occidental, Japón ha tenido sus propias unidades de medida históricas, como el 斤 (kin), que equivalía aproximadamente a 600 gramos y se usaba ampliamente en el comercio y la vida cotidiana. Con la apertura de Japón al mundo occidental durante la era Meiji (1868-1912), se introdujeron y adoptaron diversas unidades extranjeras, entre ellas la libra. En este contexto de intercambio cultural y estandarización, el kanji 听, con su lectura キン y significado de ‘libra’, habría servido para representar esta unidad de peso importada, reflejando el esfuerzo por integrar conceptos foráneos en el sistema de escritura japonés, con una fonética que evoca la unidad tradicional 斤.

La presencia de ‘libra’ en el vocabulario japonés, ya sea a través de 听 o del préstamo fonético ポンド, es un testimonio de la influencia comercial y científica occidental. La necesidad de cuantificar bienes importados y exportados en términos internacionales hizo que unidades como la libra fueran indispensables. En documentos antiguos o registros comerciales de la época, el uso de 听 para esta medida ilustraría cómo los kanjis, a pesar de su antigüedad, podían adaptarse o ser asignados a nuevos conceptos. Este proceso es un fascinante espejo de la evolución lingüística y cultural del archipiélago en su modernización.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

Es muy curioso observar cómo un kanji como 听, que en su uso más común significa ‘escuchar’, puede ser asociado a una unidad de peso como la ‘libra’. Esta asignación particular resalta la capacidad del japonés para reinterpretar y adaptar caracteres, creando nuevas conexiones semánticas que, aunque no siempre obvias, enriquecen su complejidad lingüística.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Libra

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Libra

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Por qué tiene dos lecturas, キン y ポンド, si ambas significan 'libra'?

La lectura on’yomi キン se asocia a la unidad de peso tradicional japonesa 斤, que comparte sonido, facilitando su adopción para ‘libra’. Por otro lado, ポンド es la kun’yomi, una transliteración directa del inglés ‘pound’, reflejando la influencia occidental. Ambas coexisten para referirse a la misma unidad, mostrando la riqueza de la adaptación lingüística.

¿Se usa 听 con frecuencia en el japonés moderno para referirse a 'libra'?

En el japonés moderno, para ‘libra’ (unidad de peso), es mucho más común usar el término katakana ポンド (pondo). El kanji 斤 (kin) se utiliza para la unidad tradicional japonesa ‘kin’ o en contextos específicos para ‘libra’. El uso de 听 para ‘libra’ es particular y menos frecuente en el habla y escritura cotidianas actuales.

¿Cómo ayuda el número de trazos (7) a recordar este kanji?

Conocer el número de trazos, siete en el caso de 听, es útil para la memorización y la escritura correcta. Puedes descomponerlo visualmente: el radical 口 (boca) tiene tres trazos, y el componente 斤 (hacha/peso) tiene cuatro. Sumando 3+4 obtenemos 7, lo que facilita recordar su estructura y orden de escritura.