UOn’yomi
いもKun’yomijaponés nativo
Kanji japonés

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Composición y etimologíaRincón del idioma

El kanji 芋 (ウ, いも) se compone de dos elementos. En la parte superior, encontramos el radical 艹 (くさかんむり, _kusa-kanmuri_), que significa ‘hierba’ o ‘planta’, indicando que este carácter se refiere a algo que crece de la tierra. La parte inferior es 于 (う), que funciona principalmente como componente fonético, aportando la lectura ‘ウ’ al kanji. Aunque 于 por sí mismo puede significar ‘en’ o ‘a’, su función aquí es más bien sonora. De esta forma, 芋 representa una planta cuyas raíces o tubérculos son comestibles, de ahí su significado de ‘papa’ o, más ampliamente, ‘tubérculo’. Es una imagen sencilla pero efectiva para un alimento fundamental.

Orden de los trazos del kanji 芋
En la cultura japonesaHistoria y contexto

Los tubérculos, representados por 芋, han sido un pilar fundamental en la dieta japonesa a lo largo de los siglos. Antes de la llegada del arroz como alimento básico predominante, y especialmente en regiones montañosas o con suelos menos fértiles para el cultivo de cereales, los ‘imo’ ofrecían una fuente vital de sustento. El satoimo (里芋, taro), en particular, fue uno de los primeros tubérculos cultivados en Japón, introducido desde el sudeste asiático hace milenios, y su consumo se remonta al periodo Jōmon. Era apreciado por su resistencia y capacidad para crecer en diversas condiciones, siendo un alimento esencial en épocas de escasez.

Con el tiempo, otros ‘imo’ se incorporaron a la gastronomía nipona. La patata (ジャガイモ, _jagaimo_) llegó en el siglo XVII a través de los holandeses, mientras que el boniato o batata (サツマイモ, _satsumaimo_) fue introducido desde las islas Ryukyu en el mismo periodo, convirtiéndose rápidamente en un cultivo vital, especialmente en la región de Satsuma (de ahí su nombre). Estos tubérculos no solo proporcionaban calorías y nutrientes, sino que también jugaron un papel crucial en la prevención de hambrunas y en la diversificación de la cocina regional, dando lugar a innumerables platos y dulces tradicionales que perduran hasta hoy.

Curiosidad¿Sabías que…?
Rincón del idioma

En Japón, el boniato (サツマイモ, _satsumaimo_) es tan popular que existe una tradición llamada `いも掘り` (_imo-hori_), donde las familias van a campos de cultivo para desenterrar sus propios boniatos. Es una actividad muy querida en otoño, especialmente por los niños.

Personaliza tu kanji Configurador visual
papa

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
papa

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Preguntas frecuentesFAQ
¿Qué tipos de 'papa' abarca el kanji 芋?
El kanji 芋 es más amplio que solo la patata común (じゃがいも, _jagaimo_). Se refiere a una categoría de tubérculos y raíces comestibles, incluyendo el taro (里芋, _satoimo_), el boniato o batata (さつまいも, _satsumaimo_), y el ñame (山芋, _yamaimo_). Es un término genérico para estos alimentos subterráneos.
¿Es 芋 un kanji común en la vida diaria japonesa?
Sí, 芋 es bastante común, especialmente en el ámbito culinario y de la alimentación. Aunque a menudo se usa en combinación con otros kanjis o en hiragana para especificar el tipo de tubérculo (como en さつまいも), la raíz 芋 es fácilmente reconocible y aparece en menús, supermercados y conversaciones sobre comida.
¿Existe alguna expresión idiomática con 芋?
¡Claro! Una expresión común es `芋を洗うよう` (_imo o arau yō_), que literalmente significa ‘como lavar patatas’. Se usa para describir un lugar extremadamente abarrotado o con mucha gente, donde las personas están tan juntas que parecen patatas chocando en una cesta al lavarse.