トウTOUOn’yomi · lectura china
いた.むITAKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
LamentarAfligirseCondolerse

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 悼 se compone del radical de corazón (忄, que es una variación de 心) a la izquierda, y el componente fonético 卓 (zhuó) en la parte derecha, que también puede implicar ‘excelente’ o ‘sobresalir’. Sin embargo, en este contexto, 卓 principalmente aporta el sonido ‘tou’ y la idea de ‘lamentar’ o ‘afligirse’. La presencia del radical de corazón es clave, ya que indica que el significado del kanji está relacionado con las emociones y los sentimientos, específicamente el de la tristeza o el luto profundo.

Orden de los trazos del kanji 悼

En la cultura japonesa

Historia y contexto

La historia de 悼 en el idioma japonés se entrelaza con las expresiones de duelo y la importancia del luto en la sociedad. Desde la antigüedad, la cultura japonesa ha tenido rituales y costumbres elaboradas para honrar a los difuntos y expresar el pesar por su pérdida. El kanji 悼 ha sido fundamental para describir estos sentimientos y acciones, apareciendo en epitafios, poemas elegíacos y textos que reflexionan sobre la mortalidad y el recuerdo. La capacidad de expresar la tristeza de manera respetuosa es una parte integral de la etiqueta social japonesa.

En la literatura y la poesía, 悼 se utiliza para transmitir un profundo sentido de melancolía y respeto hacia los fallecidos, o para lamentar una situación desafortunada. A lo largo de la historia, las ceremonias funerarias y los períodos de luto han evolucionado, pero el sentimiento subyacente de aflicción y conmemoración que representa 悼 ha permanecido constante. Este kanji nos recuerda la universalidad de la experiencia humana de la pérdida y la forma en que las culturas buscan darle sentido y expresión a tales emociones profundas y personales.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

悼 a menudo se combina con otros kanjis para formar palabras que expresan condolencias, como 哀悼 (aitō, ‘lamento’ o ‘condolencia’), mostrando su uso formal y solemne.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Lamentar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Lamentar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cómo se expresa el luto en Japón usando 悼?

悼 se usa en expresiones formales de condolencia, como 哀悼の意を表する (aitō no i o hyō suru), ‘expresar condolencias’, o en discursos conmemorativos para lamentar una pérdida.

¿Es un kanji de uso común en el día a día?

No es de uso diario. Su aparición es más bien en contextos formales, literarios o relacionados con el duelo, donde se requiere un lenguaje más elevado y respetuoso.

¿Qué otros kanjis relacionados con las emociones se parecen a 悼?

Kanji como 悲 (kanashii, ‘triste’) o 愁 (urei, ‘melancolía’) también usan el radical del corazón (心/忄) y expresan sentimientos similares, aunque 悼 se centra específicamente en el lamento por una pérdida.