BOOn’yomi
ははKun’yomijaponés nativo
Kanji japonés

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Composición y etimologíaRincón del idioma

El kanji 母 (はは, ボ) es un ideograma fascinante que representa de forma directa y visual el concepto de ‘madre’. Su origen se remonta a antiguas inscripciones chinas, donde ya se dibujaba como la silueta de una mujer sentada o de pie, con dos puntos prominentes que simbolizan los pechos. Estos puntos, que en el trazo moderno se han estilizado hasta convertirse en la barra horizontal central y los dos puntos inferiores, destacaban la capacidad de amamantar y nutrir, un atributo esencial de la maternidad. Es una representación pura y sin ambages de la figura materna, enfatizando su rol vital en la creación y sustento de la vida.

Orden de los trazos del kanji 母
En la cultura japonesaHistoria y contexto

La figura de la madre, representada por el kanji 母, ha ocupado un lugar central y venerado en la cultura japonesa a lo largo de los siglos. Tradicionalmente, la madre era el pilar emocional y educativo del hogar, responsable de la crianza de los hijos y de la transmisión de valores. En la literatura clásica, como el Genji Monogatari o colecciones de poesía como el Man’yōshū, las madres son a menudo retratadas con gran afecto, sabiduría y, a veces, con un toque de melancolía por el paso del tiempo o la separación de sus hijos. Su influencia se extendía más allá de lo doméstico, siendo un símbolo de sacrificio y amor incondicional.

Históricamente, aunque la sociedad japonesa se volvió predominantemente patriarcal, la autoridad moral de la madre en el hogar siempre fue considerable. Existían incluso periodos y regiones donde la herencia podía tener tintes matrilineales, especialmente en las primeras etapas de la historia japonesa. En la cultura popular contemporánea, la imagen de la ‘madre japonesa’ (日本のお母さん, Nihon no okāsan) sigue evocando cualidades de diligencia, ternura y una dedicación incansable a la familia. Este kanji encapsula no solo un vínculo biológico, sino también un profundo respeto cultural por el rol fundamental que la madre desempeña en la identidad y cohesión social de Japón.

Curiosidad¿Sabías que…?
Rincón del idioma

A diferencia de otros kanjis que representan a la mujer (女), 母 se centra específicamente en la maternidad. Una curiosidad es cómo en japonés, para referirse a la propia madre se usa はは (haha), mientras que para la madre de otra persona se emplea お母さん (okāsan), un término más honorífico y respetuoso.

Personaliza tu kanji Configurador visual
madre

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
madre

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Preguntas frecuentesFAQ
¿Cómo se pronuncia el kanji 母 y qué significados tiene?
La pronunciación kun’yomi es はは (haha), usada para referirse a la propia madre. La on’yomi es ボ (bo), que aparece en compuestos como 母親 (hahaoya, madre) o 母国 (bokoku, patria). Su significado principal es ‘madre’, pero también puede connotar ‘origen’ o ‘fuente’ en ciertos contextos.
¿Existe algún kanji similar a 母 con el que se pueda confundir?
Sí, el kanji 毋 (bǔ), que significa ‘no’ o ‘no hacer’, es muy similar a 母 pero tiene una pequeña barra vertical que lo atraviesa en la parte superior. A menudo se confunden, aunque 毋 es menos común en japonés moderno. Es importante fijarse en este pequeño detalle para distinguirlos correctamente.
¿Cómo se relaciona 母 con otros kanjis de familia?
母 se combina frecuentemente con otros kanjis para formar términos familiares. Por ejemplo, con 父 (chichi, padre) forma 父母 (fubo, padres). Con 娘 (musume, hija) o 息子 (musuko, hijo) puede formar expresiones que denotan ‘madre e hija’ o ‘madre e hijo’. Es una base fundamental en el léxico familiar japonés.