— 肤
Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.
El kanji 肤 se compone de dos elementos. A la izquierda encontramos el radical 月 (つき, tsuki), que en esta posición no representa la luna, sino que es una forma simplificada del radical 肉 (にく, niku), que significa ‘carne’ o ‘cuerpo’. Este radical indica que el kanji está relacionado con una parte del cuerpo o con la anatomía. A la derecha, el componente 夫 (おっと, otto, o フ, fu) sirve principalmente como elemento fonético, aportando la lectura ‘fu’. Aunque 夫 significa ‘marido’ o ‘hombre’, en este contexto etimológico también puede sugerir la idea de ‘exterior’ o ‘superficie’, como la parte visible de un hombre. Así, la combinación de ‘cuerpo’ y ‘superficie’ o ‘exterior’ da origen al significado de ‘piel’, la capa más externa del cuerpo.
Aunque el carácter 肤 es la forma simplificada de 膚 (はだ, hada) y es más común en el mandarín, el concepto de ‘piel’ que representa tiene una profunda resonancia cultural en Japón. La piel, o 肌 (hada) en su forma tradicional, es un lienzo que refleja salud, belleza y pureza. Desde tiempos antiguos, la piel clara y sin imperfecciones ha sido un ideal estético, especialmente para las mujeres, simbolizando delicadeza y nobleza. Esta apreciación se manifiesta en la literatura clásica, donde la descripción de la piel de los personajes a menudo revela su estatus o estado emocional, como se observa en el ‘Genji Monogatari’ con sus referencias a la piel pálida y suave.
En el Japón contemporáneo, esta valoración de la piel persiste con una enorme industria cosmética centrada en su cuidado y protección. La expresión ‘hada ga kirei’ (肌がきれい), que significa ‘tener la piel bonita’, es un elogio común. Además, la piel tiene connotaciones en el arte y la espiritualidad; el tatuaje tradicional japonés (irezumi) ha transformado la piel en un soporte narrativo y artístico. Aunque el kanji 肤 no se usa comúnmente en japonés moderno (se prefiere 膚 o 肌), su estudio nos permite entender cómo los elementos gráficos pueden simplificarse a lo largo del tiempo y cómo una misma idea se expresa con variaciones en diferentes contextos siníticos.
En Japón, la expresión ‘hada no kime ga komakai’ (肌のきめが細かい) se refiere a tener una piel de textura fina y poros apenas visibles, considerada el epítome de la belleza. Esta obsesión por una piel perfecta ha impulsado una industria cosmética millonaria, con rituales de cuidado que a menudo incluyen múltiples pasos, buscando siempre esa ‘piel de mochi’ o ‘piel de porcelana’.
La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.
La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

