ナンNANOn'yomi · lectura china
やわ.らかYAWAKun'yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
SuaveFlojoDébil

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Significado en español

Suave

Otras acepciones

  • Flojo
  • Débil

Meaning in English

Soft

Palabras compuestas con

2 términos
(ええんなんこつ) 会厭軟骨
Epiglotis
(あえんかなんこう) 亜鉛華軟膏
Ungüento o pomada de óxido de cinc (zinc)

Composición y etimología

El kanji 軟 (nan/yawaraka) se compone de 車 (kuruma/sha), que significa ‘carro’ o ‘vehículo’, y 欠 (ketsu), que significa ‘faltar’ o ‘deficiente’. La etimología de 軟 es un tanto compleja y ha sido objeto de varias interpretaciones. Una teoría sugiere que 欠, en este contexto, podría implicar la idea de ‘flexibilidad’ o ‘debilidad’ de un material. Otra posibilidad es que 車, aludiendo a la maleabilidad de las ruedas de un carro antiguo o a la acción de ceder, se combinara con un elemento fonético que significaba ‘blando’. En cualquier caso, el resultado es un kanji que expresa ‘suave’, ‘blando’ o ‘flexible’.

Orden de los trazos del kanji 軟

En la cultura japonesa

Este kanji es fundamental para describir la suavidad en sus múltiples formas, ya sea la textura de un material, la consistencia de un alimento o incluso la delicadeza de un carácter. En la estética japonesa, la cualidad de lo ‘suave’ (柔らかい, yawarakai) es muy apreciada en diversos aspectos, desde la seda de un kimono hasta la textura de un mochi o la flexibilidad de una caña de bambú.

Se utiliza en una amplia gama de palabras compuestas. Por ejemplo, 軟らかい (yawaraka-i) para describir algo blando al tacto, 軟体動物 (nantai dōbutsu) para referirse a los moluscos, literalmente ‘animales de cuerpo blando’, o 軟弱 (nanjaku) para indicar debilidad o fragilidad. Su versatilidad lo convierte en un kanji esencial para expresar matices de delicadeza y flexibilidad en el idioma japonés.

Curiosidad

La palabra 軟骨 (nankotsu) significa ‘cartílago’, literalmente ‘hueso blando’. Es un ingrediente popular en algunos platos de izakaya, como el pollo a la parrilla con cartílago.

Personaliza tu kanji

Suave

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Suave

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es el origen de ‹軟› si parece combinar 'coche' y 'faltar'?

La etimología es debatida, pero se cree que el componente de ‘faltar’ (欠) se asocia a ‘flexibilidad’ o ‘debilidad’, y ‘coche’ (車) podría aludir a la maleabilidad.

¿Se usa ‹軟› para describir solo objetos físicos?

No, también puede describir cualidades abstractas como una personalidad ‘suave’ o ‘gentil’ (軟らかい人, yawarakai hito), mostrando su amplitud de uso.

¿Qué expresiones comunes usan ‹軟›?

Además de 軟らかい (suave), encontramos 軟水 (nansui, agua blanda) y 軟式 (nanshiki, tipo de deporte con pelota blanda, como el tenis).

Frases de uso real

5 frases encontradas

もっと柔軟態度をとりなさい。

もっとじゅうなんなたいどをとりなさい。

Sé más flexible.

柔軟欠如進歩障害となる。

じゅうなんせいのけつじょはしんぽのしょうがいとなる。

La falta de flexibilidad es un obstáculo para el progreso.

軟木のされた部屋およびよいヒーターはのための絶対必要である

なんきのぜつえんされたへやおよびよいひーたーはさうなのためのぜったいひつようである。

Una sala con una buena calefacción y aislamiento con madera blanda es absolutamente imprescindible en una sauna.

この不確実時代生き抜く従来価値観囚われない柔軟な発想必要

このふかくじつなじだいをいきぬくには、じゅうらいのかちかんにとらわれないじゅうなんなはっそうがひつようだ。

Para sobrevivir a estos tiempos inciertos es necesario tener un pensamiento flexible que no esté limitado por los valores tradicionales.

Corpus Tatoeba · CC-BY 2.0

Referencia cruzada

Este kanji en los diccionarios clásicos

  • Kanji para recordar I Nº 470 J. W. Heisig · ed. española de Marc Bernabé
  • The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary Nº 4614 Andrew N. Nelson
  • Kodansha Kanji Learner's Dictionary Nº 1479 Jack Halpern