キンKINOn'yomi · lectura china
う.けるUKun'yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
Like

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Significado en español

Like

Meaning in English

Like

Other meanings

  • Admire
  • Willingly
  • Gladly
  • To quicken

Palabras compuestas con

1 términos
(キン)
Gustar Admirar Querer Con gusto Animar

Composición y etimología

El kanji 歆 (kin) es una fascinante combinación de elementos que nos ayuda a entender su significado de ‘gustar’ o ‘recibir con agrado’. Está compuesto por el radical 欠 (ketsu), que a menudo se asocia con ‘bostezar’, ‘respirar’ o, metafóricamente, ‘desear’ o ‘anhelar’ algo, al representar una persona con la boca abierta. A la derecha, encontramos el radical 音 (on), que significa ‘sonido’ o ‘voz’. Así, 歆 evoca la imagen de alguien que ‘desea escuchar’ o que ‘recibe un sonido con agrado’, lo que se extiende a ‘recibir con favor’ o ‘disfrutar’. Es como si uno abriera la boca en señal de anhelo o de aprobación ante algo que le es grato, un eco sutil de satisfacción.

Orden de los trazos del kanji 歆

En la cultura japonesa

En el contexto cultural y religioso de Japón, el kanji 歆 (kin) ha tenido un papel particularmente evocador, especialmente en la antigua concepción de las ofrendas y la recepción de bendiciones. Tradicionalmente, este carácter se utilizaba para describir la acción de las deidades o los espíritus ancestrales al ‘recibir con agrado’ o ‘aceptar favorablemente’ las ofrendas y oraciones presentadas por los humanos. No era simplemente una aceptación pasiva, sino una muestra de benevolencia y complacencia divina. Por ello, 歆 se encuentra a menudo en textos clásicos y rituales sintoístas, donde subraya la importancia de la conexión entre el mundo humano y el espiritual, y cómo la devoción sincera puede ser ‘recibida con gusto’ por lo divino, garantizando prosperidad y protección.

Además de su uso en contextos religiosos, 歆 también ha aparecido en la literatura clásica para describir el favor o la preferencia de una persona hacia otra, o el agrado con el que se recibe una propuesta o un regalo. Aunque no es un kanji de uso común en el japonés moderno, su presencia en textos antiguos nos ofrece una ventana a una época donde la ‘aceptación complaciente’ era una virtud muy valorada, tanto en las interacciones humanas como en la relación con lo trascendente. Su significado encapsula una sutil pero profunda idea de reciprocidad y aprecio mutuo.

Curiosidad

A pesar de su significado tan positivo de ‘gustar’ o ‘recibir con agrado’, 歆 es un kanji que rara vez verás en el japonés cotidiano actual. Es un verdadero ‘hallazgo’ para los entusiastas del idioma, apareciendo mayormente en nombres propios o en textos muy especializados, lo que lo convierte en una joya lingüística algo olvidada.

Personaliza tu kanji

Like

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Like

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Textura papel y sombra disponibles en escritorio.

Preguntas frecuentes

¿Es 歆 un kanji común en el japonés actual?

No, 歆 es un kanji bastante raro en el japonés moderno. Su uso se limita principalmente a nombres propios, especialmente femeninos, y a textos muy antiguos o especializados. No lo encontrarás en el vocabulario diario.

¿Cómo se relaciona 歆 con el concepto de 'ofrendas' en Japón?

Históricamente, 歆 se empleaba para describir cómo las deidades o espíritus ancestrales ‘recibían con agrado’ las ofrendas. Significaba que la ofrenda era aceptada favorablemente, indicando bendición y complacencia divina.

¿Tiene 歆 alguna lectura kun'yomi popular hoy en día?

Su lectura kun’yomi, う.ける (u.keru), significa ‘recibir’ o ‘aceptar’, y es un verbo muy común. Sin embargo, el carácter 歆 casi nunca se usa por sí solo con esta lectura en la práctica moderna, prefiriéndose otros kanjis como 受ける.