トウTOUOn’yomi · lectura china
Kanji japonés

Significados
EmbarcarSubir aCargar sobre

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 搭 se compone del radical de mano (扌, una variación de 手) a la izquierda, que indica una acción realizada con las manos, y el componente fonético 塔 (tā), que significa ‘torre’, a la derecha. Aunque 塔 significa ‘torre’, aquí actúa principalmente como elemento fonético que aporta el sonido ‘tou’ y la idea de ‘elevarse’ o ‘apilarse’. La combinación sugiere una acción manual de ‘subir’ o ‘cargar’ algo, como si se estuviera subiendo a una torre o apilando elementos para construirla.

Orden de los trazos del kanji 搭

En la cultura japonesa

Historia y contexto

La historia de 搭 está muy ligada a la acción de subir o cargar, especialmente en el contexto de los viajes y el transporte. Aunque el componente 塔 se asocia con estructuras elevadas, el significado de ‘abordar’ o ‘cargar’ con las manos ha evolucionado para describir la acción de subir a un vehículo. Con el desarrollo de medios de transporte como barcos, trenes y, más tarde, aviones, la necesidad de un kanji que expresara claramente la acción de ‘abordar’ se hizo evidente, y 搭 llenó ese vacío.

En el Japón moderno, 搭 es indispensable para hablar de viajes y logística. Se utiliza en palabras como 搭載 (tōsai, ‘cargar’, ‘montar’ o ‘equipar’), refiriéndose a la carga de mercancías en un vehículo o la instalación de equipos, y 搭乗 (tōjō, ‘abordar’), que se usa comúnmente para subir a un avión. Este kanji refleja la evolución de la sociedad japonesa y su adaptación a las tecnologías modernas de transporte, manteniendo un vínculo con la idea original de ‘elevar’ o ‘subir’ de su componente fonético. Es un claro ejemplo de cómo los kanjis se adaptan a nuevos conceptos.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

Aunque 塔 significa ‘torre’, en 搭 aporta el sonido y la idea de ascender, como cuando uno sube una torre, lo que se traslada a ‘abordar’ un vehículo.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Embarcar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Embarcar

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Cuál es la diferencia entre 載 (noseru) y 搭 (tō) cuando significan 'cargar'?

載 (noseru) es más general, ‘poner encima’ o ‘cargar’. 搭 (tō) es más específico para ‘cargar’ o ‘montar’ en un vehículo o equipo, como en ‘搭載’ (tōsai).

¿Se usa 搭 solo para aviones?

No, aunque es muy común en ‘abordar un avión’ (搭乗, tōjō), también se usa para otros vehículos o para ‘montar’ o ‘instalar’ equipos en cualquier medio de transporte.

¿Cómo se dice 'abordar' con este kanji?

Para ‘abordar’ un avión o barco, se usa la palabra 搭乗 (tōjō). Por ejemplo, 搭乗券 (tōjōken) es el ‘billete de embarque’.