チョウCHIョUOn’yomi · lectura china
きざ.むKIZAKun’yomi · lectura japonesa
Kanji japonés

Significados
Eagle

Versión Pro: PNG 4096×4096 sin marca + SVG vectorial editable. Personalizable en el configurador.

Significados y palabras compuestas

Definición ampliada

Significado en español

Eagle

Meaning in English

Eagle

Palabras compuestas con

1 términos
(チョウ)
Águila

Composición y etimología

Rincón del idioma

El kanji 鵰 (chou), que significa ‘águila’, es un fascinante ejemplo de composición fonosemántica. Se compone de dos elementos principales: el radical 隹 (sui), situado a la izquierda, que representa a un ‘pájaro’ y aporta el componente semántico, indicándonos que estamos ante una especie de ave. A la derecha encontramos el carácter 彫 (chou), que significa ‘esculpir’ o ‘grabar’. Este segundo elemento actúa como componente fonético, prestando su lectura ‘chou’ al kanji completo. La combinación de ‘pájaro’ y el sonido de ‘esculpir’ crea la imagen del águila, un ave majestuosa y poderosa, casi ‘esculpida’ en el cielo. La kun’yomi ‘きざ.む’ (kiza.mu) es la lectura del componente fonético 彫.

Orden de los trazos del kanji 鵰

En la cultura japonesa

Historia y contexto

En la rica tapicería cultural japonesa, el águila (鵰) ha sido venerada durante siglos como un símbolo de poder, visión aguda y libertad indomable. Estas majestuosas aves rapaces, como el inuwashi (águila real) u el oowashi (pigargo de Steller), habitan los cielos de Japón y han inspirado innumerables obras de arte, desde grabados ukiyo-e que capturan su vuelo imponente hasta la poesía haiku que elogia su nobleza. Su presencia en la naturaleza, observando desde las alturas con una perspectiva inigualable, la ha convertido en una metáfora recurrente para la sabiduría y la capacidad de superar desafíos.

Más allá de su representación artística, el águila también ha tenido un significado espiritual y protector. En algunas tradiciones folclóricas, se creía que el águila era una mensajera de los dioses o un guardián de las montañas. Los samuráis, por ejemplo, admiraban su valentía y su destreza en la caza, viendo en ella un reflejo de los ideales marciales. Aunque el kanji 鵰 no es tan común como 鳥 (tori) o 鷲 (washi) para referirse al águila en el lenguaje cotidiano, su existencia denota la profunda apreciación y el respeto que la cultura japonesa ha tenido siempre por esta magnífica criatura, un verdadero rey de los cielos.

Curiosidad

¿Sabías que…?
Rincón del idioma

A pesar de su significado tan evocador, 鵰 es un kanji bastante raro en el japonés moderno. Raramente se ve por sí solo y, si aparece, suele ser en textos muy específicos sobre ornitología o en nombres propios antiguos, lo que lo convierte en una joya lingüística para los entusiastas del japonés.

Personaliza tu kanji

Configurador visual de
Eagle

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La versión Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al realizar la compra o descarga, aceptas nuestro Aviso Legal y Condiciones de Venta.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática
Efectos
Eagle

La versión gratuita es de baja resolución y lleva marca de agua. La Pro incluye PNG 4096×4096 sin marca y SVG vectorial editable. Al descargar aceptas el Aviso Legal.

Fuente
Grosor 800
Tamaño 62%
Combinación cromática

Preguntas frecuentes

FAQ

¿Por qué este kanji es tan complejo y tiene tantos trazos?

La complejidad de 鵰, con sus 19 trazos, se debe a la combinación de dos radicales relativamente elaborados: 隹 (pájaro) y 彫 (esculpir). Ambos son componentes ricos en detalles que, al unirse, forman un carácter visualmente denso. Es común que los kanjis con componentes fonosemánticos sean más complejos.

¿Se usa 鵰 con frecuencia en el japonés moderno?

No, 鵰 es un kanji de uso infrecuente en el japonés contemporáneo. Para referirse al ‘águila’, es mucho más común encontrar 鷲 (washi) o 鷹 (taka). 鵰 se reserva para contextos muy específicos, a menudo históricos, científicos o literarios, lo que lo convierte en un carácter poco familiar para el hablante medio.

¿Cuál es la diferencia entre 鵰 y otros kanjis de aves como 鷲 (washi)?

Mientras que 鵰 es un término genérico y menos común para ‘águila’, 鷲 (washi) es el kanji más extendido y específico para ‘águila’ o ‘pigargo’. 鷹 (taka), por otro lado, se refiere a ‘halcón’ o ‘águila pequeña’. Aunque todos denotan aves rapaces, 鷲 es el equivalente más directo a ‘águila’ en el uso diario.